Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 970 results
47.
Copy tracks from an audio CD with all associated information
2010-02-05
Còpia de pistas d'un CD àudio amb totas las informacions associadas
48.
Video format:
2009-11-26
Format de la vidèo :
49.
_NTSC
2009-11-26
_NTSC
50.
Format used mostly on the North American continent
2010-02-05
Format utilizat principalament en America del Nòrd
51.
_PAL/SECAM
2009-11-26
_PAL/SECAM
52.
Format used mostly in Europe
2009-11-26
Format utilizat principalament en Euròpa
53.
Native _format
2009-11-26
_Format natiu
54.
Aspect ratio:
2009-11-26
Rapòrt d'afichatge :
55.
_4:3
2009-11-26
_4:3
56.
_16:9
2009-11-26
_16:9
57.
VCD type:
2009-11-26
Tipe VCD :
58.
Create an SVCD
2010-02-05
Crear un SVCD
59.
Create a VCD
2009-11-26
Crear un VCD
60.
Display debug statements on stdout for Brasero burn library
2010-02-05
Aficha d'informacions de desbugatge sus la sortida estandarda per la bibliotèca de gravuadra de Brasero
2009-11-26
Aficha d'informacions de debogatge sus la sortida estandarda per la bibliotèca de gravuadra de Brasero
61.
Brasero media burning library
2009-11-26
Bibliotèca de gravadura de mèdias de Brasero
62.
Display options for Brasero-burn library
2009-11-26
Afichar las opcions per la bibliotèca de gravadura de Brasero
63.
"%s" was removed from the file system.
2009-11-26
« %s » es estat suprimit del sistèma de fichièrs.
64.
Directories cannot be added to video or audio discs
2009-11-26
Es pas possible d'apondre de repertòris sus de disques àudio o vidéo
65.
Playlists cannot be added to video or audio discs
2009-11-26
Es pas possible d'apondre de listas de lectura sus de disques àudio o vidèo
66.
"%s" is not suitable for audio or video media
2009-11-26
« %s » conven pas per un mèdia àudio o vidèo
67.
Analysing video files
2009-11-26
Analisi dels fichièrs vidèo
2009-07-18
68.
"%s" cannot be read
2009-11-26
« %s » pòt pas èsser legit
69.
The drive is busy
2010-03-08
Lo lector es ocupat
2009-07-18
70.
Hidden file
2009-11-26
Fichièr amagat
71.
Unreadable file
2009-11-26
Fichièr illegible
72.
Broken symbolic link
2009-11-26
Ligam simbolic copat
73.
Recursive symbolic link
2009-11-26
Ligam simbolic recursiu
74.
(loading…)
2010-02-05
(cargament…)
75.
Empty
2009-11-26
Void
76.
Disc file
2009-11-26
Fichièr del disc
78.
New folder
2010-02-18
Dorsièr novèl
79.
New folder %i
2009-11-26
Dorsièr novèl %i
80.
Analysing files
2009-11-26
Analisi dels fichièrs
81.
There are no files to write to disc
2009-11-26
I a pas de fichièr de gravar sul disc
82.
"%s" is a recursive symbolic link.
2009-11-26
« %s » es un ligam simbolic recursiu.
83.
The file does not appear to be a playlist
2010-02-05
Semble qu'aqueste fichièr es pas una lista de lectura
84.
"%s" could not be handled by GStreamer.
2010-02-05
« %s » a pas pogut èsser tractat per GStreamer.
85.
%s element could not be created
2009-11-26
L'element %s a pogut èsser creat
86.
An internal error occurred
2016-05-09
Una error intèrna s'es produita
2010-02-05
Una error intèrna s'es producha
87.
Only one track at a time can be checked
2009-11-26
Es pas possible de verificar qu'una sola pista a l'encòp
88.
Retrieving image format and size
2009-11-26
Recuperacion del format e de la talha de l'imatge
89.
The format of the disc image could not be identified
2009-11-26
Lo format de l'imatge de disc a pas pogut èsser identificat
90.
Please set it manually
2010-02-05
Seleccionatz-lo manualament
91.
%s (%i%% Done)
2010-02-05
%s (%i %% realizat)
92.
Creating Image
2010-02-05
Creacion de l'imatge
93.
Burning DVD
2009-11-26
Gravadura del DVD