Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
32. |
The following package will be reinstalled (%s):
The following packages will be reinstalled (%s):
|
|
2010-08-29 |
Ce paquet sera réinstallé :
Ces %s paquets seront réinstallés :
|
|
33. |
The following package has been kept back (%s):
The following packages have been kept back (%s):
|
|
2010-08-29 |
Ce paquet a été mis de côté :
Ces %s paquets ont été mis de côté :
|
|
34. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2011-03-29 |
%s octets doivent être téléchargés.
|
|
2010-08-29 |
%s octets doivent être téléchargés.
|
|
35. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2011-03-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera utilisé.
|
|
2010-08-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera utilisé.
|
|
36. |
After this operation, %sB of additional disk space will be freed.
|
|
2011-03-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera libéré.
|
|
2010-08-29 |
Après cette opération, %s octets d'espace disque sera libéré.
|
|
37. |
Do you want to continue [Y/n]?
|
|
2010-08-29 |
Voulez-vous continuer [O/N] ?
|
|
38. |
To operate on more than one package put the package names in quotation marks:
aptdcon --install "foo bar"
|
|
2010-08-29 |
Pour traiter plusieurs paquets à la fois, placez leurs noms entre guillemets :
aptdcon --install "truc machin"
|
|
39. |
Refresh the cache
|
|
2010-08-29 |
Rafraîchir le cache
|
|
40. |
Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it could try to remove many packages.
|
|
2010-09-11 |
Essayer de réparer les dépendances cassées. Cette opération est potentiellement dangereuse car elle peut conduire à la suppression de nombreux paquets.
|
|
41. |
Try to finish a previous incompleted installation
|
|
2010-08-29 |
Tente d'achever une installation précédente incomplète
|
|
42. |
Install the given packages
|
|
2010-08-29 |
Installe les paquets spécifiés
|
|
43. |
Reinstall the given packages
|
|
2010-08-29 |
Réinstalle les paquets spécifiés
|
|
44. |
Remove the given packages
|
|
2010-08-29 |
Supprime les paquets spécifiés
|
|
45. |
Remove the given packages including configuration files
|
|
2010-08-29 |
Supprime complétement les paquets spécifiés y compris les fichiers de configuration
|
|
46. |
Deprecated: Please use --safe-upgrade
|
|
2010-08-29 |
Déconseillé : veuillez utiliser --safe-upgrade
|
|
47. |
Upgrade the system in a safe way
|
|
2010-08-29 |
Met à jour le système de manière sécurisée
|
|
48. |
Upgrade the system, possibly installing and removing packages
|
|
2011-03-29 |
Met à jour le système avec d'éventuels ajouts et suppressions de paquets
|
|
2010-08-29 |
Met à jour le système avec possibilité d'ajout et de suppression de paquets
|
|
49. |
Add the vendor to the trusted ones
|
|
2010-08-29 |
Ajoute aux fournisseurs de confiance
|
|
50. |
Add the vendor keyid (also needs --keyserver)
|
|
2010-08-29 |
Ajoute le clé du fournisseur (nécessitte aussi --keyserver)
|
|
51. |
Use the given keyserver for looking up keys
|
|
2010-08-29 |
Utilise le serveur de clés spécifié pour la recherche de clés
|
|
52. |
Add new repository from the given deb-line
|
|
2010-08-29 |
Ajoute un nouveau dépôt à partie de la ligne deb spécifiée
|
|
53. |
Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be added.
|
|
2010-09-11 |
Spécifier un fichier sources.list.d alternatif auquel les dépôts doivent être ajoutés
|
|
2010-08-29 |
Spécifie un fichier sources.list.d alternatif auquel les dépôts doivent être ajoutés
|
|
54. |
List trusted vendor keys
|
|
2010-08-29 |
Liste les clés des fournisseurs de confiance
|
|
55. |
Remove the trusted key of the given fingerprint
|
|
2010-08-29 |
Supprime la clé de confiance ayant l'empreinte spécifiée
|
|
56. |
Do not attach to the apt terminal
|
|
2010-08-29 |
Ne pas attacher au terminal apt
|
|
57. |
Allow packages from unauthenticated sources
|
|
2010-09-11 |
Autoriser les paquets provenant de sources non authentifiées
|
|
2010-08-29 |
Autorise les paquets provenant de sources non authentifiées
|
|
58. |
Waiting for authentication
|
|
2010-08-29 |
En attente d'authentification
|
|
59. |
Do not shutdown the daemon because of inactivity
|
|
2009-10-21 |
Ne pas quitter le démon s'il est inactif
|
|
60. |
Show internal processing information
|
|
2010-08-29 |
Affiche les informations internes de traitement
|
|
2009-10-21 |
Afficher les informations internes de traitement
|
|
61. |
Quit and replace an already running daemon
|
|
2010-08-29 |
Quitte et relance un démon en cours d'exécution
|
|
2009-10-21 |
Quitter et relancer un démon en cours d'exécution
|
|
62. |
Store profile stats in the specified file
|
|
2010-08-29 |
Enregistre les statistiques du profil dans le fichier spécifié
|
|
2009-10-21 |
Enregistrer les statistiques du profil dans le fichier spécifié
|
|
63. |
Do not make any changes to the system (Only of use to developers)
|
|
2010-08-29 |
Ne faire aucune modification sur le système (utile uniquement pour les développeurs)
|
|
64. |
Installed file
|
|
2009-10-21 |
Fichier installé
|
|
65. |
Installed packages
|
|
2009-10-21 |
Paquets installés
|
|
66. |
Added key from file
|
|
2009-10-21 |
Clé ajoutée depuis un fichier
|
|
67. |
Updated cache
|
|
2009-10-21 |
Cache mis à jour
|
|
68. |
Removed trusted key
|
|
2009-10-21 |
Clé de confiance supprimée
|
|
69. |
Removed packages
|
|
2009-10-21 |
Paquets supprimés
|
|
70. |
Updated packages
|
|
2009-10-21 |
Paquets mis à jour
|
|
71. |
Upgraded system
|
|
2009-10-21 |
Système mis à niveau
|
|
72. |
Applied changes
|
|
2009-10-21 |
Changements appliqués
|