Browsing Romanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Romanian guidelines.
110 of 95 results
1.
Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]
[-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...
fuser -l
fuser -V
Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.

-a,--all display unused files too
-i,--interactive ask before killing (ignored without -k)
-I,--inode use always inodes to compare files
-k,--kill kill processes accessing the named file
-l,--list-signals list available signal names
-m,--mount show all processes using the named filesystems or
block device
-M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point
-n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)
-s,--silent silent operation
-SIGNAL send this signal instead of SIGKILL
-u,--user display user IDs
-v,--verbose verbose output
-w,--writeonly kill only processes with write access
-V,--version display version information
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilizare: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPAȚIU]
[-k [-i] [-SEMNAL]] NUME...
fuser -l
fuser -V
Afișează ce procese utilizează fișierele, soclurile sau sistemele de
fișiere specificate.

-a,--all afișează și fișierele neutilizate
-i,--interactive întreabă înainte de a omorî (ignorată fără „-k”)
-I,--inode utilizează întotdeauna noduri-i pentru a compara fișierele
-k,--kill omoară procesele care accesează fișierul numit
-l,--list-signals listează numele semnalelor disponibile
-m,--mount afișează toate procesele ce folosesc sistemul de
fișiere sau dispozitivul bloc specificat
-M,--ismountpoint îndeplinește cererea numai dacă NUME este un
punct de montare
-n,--namespace SPAȚIU caută în acest SPAȚIU de nume (poate fi
fișier, udp, sau tcp)
-s,--silent operare silențioasă
-SEMNAL trimite acest semnal în loc de semnalul SIGKILL
-u,--user afișează ID-uri de utilizator
-v,--verbose ieșire detaliată
-w,--writeonly omoară doar procesele cu acces de scriere
-V,--version afișează informații despre versiune
Translated by Remus-Gabriel Chelu
R-GC, scrie: am făcut unele modificări, față de traducerea inițială, pornind de la sugestiile făcute de DȘ: 1. „-n,--namespace SPAȚIU caută în acest spațiu de nume (file, udp, sau tcp)” aici „file” trebuie să devină „fișier”, spune DȘ; încep să „investighez” printre traducerile făcute de celelalte echipe(majoritatea au tradus «file»), și în final descopăr, în traducerea bulgară, o idee de-a îmbunătăți traducerea făcută, așa cum se poate vedea. 2. "Utilizare: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPAȚIU]\n" " [-k [-i] [-SEMNAL]] NUME...\n" → „SIGNAL” rebuie să rămână netradus, este detaliat mai jos și explicat ca fiind o comandă; spune DȘ. încă o dată mă pun să „investighez”, și în traducerea făcută de Benno S, găsesc răspunsul pe care-l bănuiam: „-SIGNAL trimite acest semnal în loc de SIGKILL” → „-SEMNAL trimite acest semnal în loc de semnalul” SIGKILL *** am corectat de la „inod-uri” la „noduri-i”, pentru a fi în concordanță cu celelalte traduceri, și mai ales cu: «inode este (index node)», adică: „nod de index”, așa că am folosit forma, prescurtată folosită, adaptată la limba română → « nod-i ». Sursa folosită: https://en.wikipedia.org/wiki/Inode, aici se găsește explicația „etimologică :)” a cuvîntului, oferită de Dennis Ritchie, «autorul» acestui cuvînt.
Located in src/fuser.c:146
2.
-4,--ipv4 search IPv4 sockets only
-6,--ipv6 search IPv6 sockets only
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-4,--ipv4 caută numai socluri(sockets) IPv4
-6,--ipv6 caută numai socluri(sockets) IPv6
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:167
3.
udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
nume udp/tcp: [port_local][,[gazdă_rmt][,[port_rmt]]]

Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:170
4.
fuser (PSmisc) %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
fuser (PSmisc) %s
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:176
5.
Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Drepturi de autor © 1993-2022 Werner Almesberger și Craig Small

Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:178 src/killall.c:870
6.
PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under
the terms of the GNU General Public License.
For more information about these matters, see the files named COPYING.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
PSmisc vine fără ABSOLUT NICI O GARANȚIE.
Acesta este software liber, și sunteți binevenit să îl redistribuiți
în conformitate cu termenii GNU General Public License.
Pentru informații suplimentare referitoare la aceste chestiuni,
consultați fișierele numite COPYING.
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 src/pstree.c:1339
7.
Cannot open /proc directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nu se poate deschide directorul «/proc»: %s
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:202
8.
Cannot allocate memory for matched proc: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Memorie disponibilă insuficientă pentru a procesa procesul găsit: %s
Translated by Remus-Gabriel Chelu
R-GC, scrie: m-am uitat peste multe alte traduceri, iar cea care mi s-a părut că descrie cel mai bine idea autorului, a fost traducerea făcută de Benno Schulenberg.
Located in src/fuser.c:404 src/fuser.c:463
9.
Specified filename %s does not exist.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Numele fișierului specificat %s, nu există.
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:494
10.
Cannot stat %s: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nu se poate determina starea lui %s: %s
Translated by Remus-Gabriel Chelu
Located in src/fuser.c:497
110 of 95 results

This translation is managed by Ubuntu Romanian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adi Roiban, Laurentiu Buzdugan, Mihai Felseghi, Mircea MITU, Remus-Gabriel Chelu.