Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.

These translations are shared with gettext main series template gettext-tools.

110 of 14 results
25.
%s: invalid option -- '%c'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: opción incorrecta -- «%c»
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Rodrigo Lledó
In upstream:
%s: opción inválida -- '%c'
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in gnulib-lib/getopt.c:621
26.
%s: option requires an argument -- '%c'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: la opción requiere un argumento -- «%c»
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Rodrigo Lledó
In upstream:
%s: la opción requiere un argumento -- '%c'
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682
85.
In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.
En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de «%c».
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de '%c'.
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/format-gcc-internal.c:292
208.
--clear-previous remove the "previous msgid" from all messages
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--clear-previous elimina el «msgid anterior» de todos los mensajes
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
--clear-previous elimina el "msgid anterior" de todos los mensajes
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/msgattrib.c:476
379.
option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'J', 'K', 'T', 'C' o 'X' hayan sido especificadas
Translated and reviewed by Benjamín Valero Espinosa
In upstream:
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K', 'T' o 'C' hayan sido especificadas
Suggested by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:495
423.
but header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attribute
pero el encabezado no tiene el atributo «plural=EXPRESIÓN»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
pero el encabezado no tiene el atributo "plural=EXPRESIÓN"
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/msgl-check.c:364
424.
but header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attribute
pero el encabezado no tiene el atributo «nplurals=ENTERO»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
pero el encabezado no tiene el atributo "nplurals=ENTERO"
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/msgl-check.c:388
533.
warning: invalid \uxxxx syntax for Unicode character
atención: sintaxis \uxxxx no válida para carácter Unicode
Translated and reviewed by Benjamín Valero Espinosa
In upstream:
%s:%lu: atención: \uxxxx sintáxis no válida para carácter Unicode
Suggested by Max de Mendizábal
Located in src/read-properties.c:357
539.
warning: syntax error, expected ';' after string
atención: error de sintaxis; se espera un «;» después de la cadena
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
atención: error de sintaxis; se espera un ';' después de la cadena
Suggested by Antonio Ceballos Roa
Located in src/read-stringtable.c:940
541.
Written by %s and %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Escrito por %s y %s.
Translated by Gonzalo L. Campos Medina
Reviewed by Max de Mendizábal
In upstream:
Escrito por %s.
Suggested by Max de Mendizábal
Located in src/recode-sr-latin.c:113
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Jose Luis Tirado, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Sebastián Porta, Victor Quintana.