Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
14411450 of 3734 results
1441.
Running your secure service without a passphrase is convenient because you will not need to enter the passphrase every time you start your secure service. But it is insecure and a compromise of the key means a compromise of the server as well.
L'utilisation de votre service sécurisé sans phrase de passe est utile car ces services peuvent démarrer sans que vous ayez à saisir cette phrase à chaque fois. Mais cela peut constituer une faille de sécurité pouvant mettre en danger tout le serveur.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1368(para)
1442.
To generate the <emphasis>keys</emphasis> for the Certificate Signing Request (CSR) run the following command from a terminal prompt:
Pour générer les <emphasis>clés</emphasis> pour une demande de signature de certificat (CSR), exécutez la commande suivante dans un terminal[nbsp]:
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1375(para)
1443.
openssl genrsa -des3 -out server.key 1024
openssl genrsa -des3 -out server.key 1024
Translated and reviewed by David Bertho
Located in serverguide/C/security.xml:1381(command)
1444.

Generating RSA private key, 1024 bit long modulus
.....................++++++
.................++++++
unable to write 'random state'
e is 65537 (0x10001)
Enter pass phrase for server.key:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Generating RSA private key, 1024 bit long modulus
.....................++++++
.................++++++
unable to write 'random state'
e is 65537 (0x10001)
Enter pass phrase for server.key:
Translated and reviewed by David Bertho
Located in serverguide/C/security.xml:1384(programlisting)
1445.
You can now enter your passphrase. For best security, it should at least contain eight characters. The minimum length when specifying -des3 is four characters. It should include numbers and/or punctuation and not be a word in a dictionary. Also remember that your passphrase is case-sensitive.
Vous pouvez maintenant saisir votre mot de passe. Pour une meilleure sécurité, il doit contenir au minimum huit caractères. La longueur minimum lorsque vous spécifiez -des3 (algorithme de cryptographie) est de quatre caractères. Il devrait contenir des chiffres et/ou des signes de ponctuation et ne pas se trouver dans un dictionnaire de mots. Rappelez vous également que votre mot de passe est sensible à la casse (NdT[nbsp]: au sens typographique majuscules/minuscules).
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1393(para)
1446.
Re-type the passphrase to verify. Once you have re-typed it correctly, the server key is generated and stored in the <filename>server.key</filename> file.
Re-saisissez le mot de passe pour vérification. Lorsque vous l'avez retapé correctement, la clé du serveur est générée et stockée dans le fichier <filename>server.key</filename>.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1401(para)
1447.
Now create the insecure key, the one without a passphrase, and shuffle the key names:
Créez maintenant le clef non sécurisée (celle sans phrase de passe) et échangez le nom des clés[nbsp]:
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1407(para)
1448.
openssl rsa -in server.key -out server.key.insecure
openssl rsa -in server.key -out server.key.insecure
Translated and reviewed by NSV
Located in serverguide/C/security.xml:1413(command)
1449.
mv server.key server.key.secure
mv server.key server.key.secure
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1414(command)
1450.
mv server.key.insecure server.key
mv server.key.insecure server.key
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1415(command)
14411450 of 3734 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Alain Lebret, Alban CLERGEOT, AlbinOz, Alexandre Franke, Alexandre Imache, Alexandre Niset, Anis CHEBBI, Anthony Guéchoum, Arnaud Soyez, Arthur Schmitt, Arthur WEBER, Aurélien Luciani, Aymeric, Banal, Bruno, CaptainCrook, CarZ, Christophe Painchaud, Claude Paroz, Colin GILLE, Coster David, DI RUSCIO Fernand, Damien Deroussen, Damien H, David Bertho, David Nottin, Denis Bisaro, Denis Choveaux, Didier Cassirame, Didier Roche-Tolomelli, Donk, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Etienne Malandain, Fab, Fabián Rodríguez, Fabrice Coutadeur, Frank Bob, Gilles Accad, Gougnaf, GroNox, Guillaume Damiens, Gwi, Huygens, Immunoman, Issam BOUZIANE, JF Jarry, James Dupin, Jean Champémont, Jean-Luc Villoué, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Jean-Sébastien, Jeremy Moiny, Jerome CK, Joanna Tordjeman, Johan, Jonathan Clarke, KHALIFA Yanis, Kkouet, Knah Tsaeb, Laurent RICHARD, Leonarf, Lionel Montrieux, Lionel Porcheron, Loic Treyvaud, Louis DEMAY, ManuPeng, Marc Auer, Marc Plano-Lesay, Marie-Claude Fleury, Mathieu Cinquin, Mathieu Goeminne, Matthieu CHAUVEAU, Micha Moskovic, Michel, Mika, Milan Bouchet-Valat, Mohamed SEDKI, NSV, Nebaff, Nicolas Borboën, Nicolas DERIVE, Nicolas MARTIN, Nicolas Michel, Nicolas Réau, Nicolas Van Wambeke, Olivier, Onra, Pascal, Pascal Corpet, Pascal Havet, Paul Darby, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre David, Pierre Slamich, Pierrick Vandenbroucke, Psykocrash, Removed by request, Rodolphe Ortalo, Romain Pineau, Sebastien Beaujour, Stéphane V, SuperBOB, Sylvain Doctrinal, Sylvain Lasnier, Séb Buch, Sébastien GRIPON, T0m-S, TaZmaniak, Tarsus, Thibault Févry, Valentin Rocher, Vincent Esposito, Wassim Derguech, Will Hunting, X, Xavier Latry, Xavier RAFFIN, Yann Dìnendal, Yionel, Yves MATHIEU, arno_b, baptiste, bruno, elaliberte, gaetan belsack, gnuckx, goofy, hardball, istu5, ivan, kos!, lann, madden, maxubuntu, olivier perrin, onwa, sam101, seb35690, sm126, sun-wukong, thebachman, tomestla, torglut, vouzico.