Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
14291438 of 3734 results
1429.
Most Web browsers, and computers, that support SSL have a list of CAs whose certificates they automatically accept. If a browser encounters a certificate whose authorizing CA is not in the list, the browser asks the user to either accept or decline the connection. Also, other applications may generate an error message when using a self-singed certificate.
La plupart des navigateurs Web et des ordinateurs qui gèrent SSL ont une liste d'autorités de certification (CA) dont les certificats sont automatiquement acceptés. Si un navigateur rencontre un certificat signé par une autorité de certification qui n'est pas dans la liste, il demandera à l'utilisateur d'accepter ou de refuser la connexion. De plus, d'autres applications pourraient générer un message d'erreur lorsque vous utilisez un certificat auto-signé.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1302(para)
1430.
The process of getting a certificate from a CA is fairly easy. A quick overview is as follows:
Le processus d'acquisition d'un certificat signé par un CA est relativement simple et facile. En voici un survol rapide[nbsp]:
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1310(para)
1431.
Create a private and public encryption key pair.
Créez une paire de clefs privé et publique.
Translated and reviewed by Jonathan Clarke
Located in serverguide/C/security.xml:1317(para)
1432.
Create a certificate request based on the public key. The certificate request contains information about your server and the company hosting it.
Créez une demande de certificat basée sur la clé publique. La demande de certificat contient les informations concernant votre serveur et la société qui l'héberge.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1320(para)
1433.
Send the certificate request, along with documents proving your identity, to a CA. We cannot tell you which certificate authority to choose. Your decision may be based on your past experiences, or on the experiences of your friends or colleagues, or purely on monetary factors.
Envoyez votre demande de certificat, avec les documents prouvant votre identité, à l'autorité de certification (CA). Nous ne pouvons pas vous dire quelle autorité de certification choisir. Votre décision peut être basée sur votre expériences passée, ou sur l'expérience de vos amis ou collègues, ou simplement sur des considérations financières.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1325(para)
1434.
Once you have decided upon a CA, you need to follow the instructions they provide on how to obtain a certificate from them.
Une fois l'autorité de certification choisie, vous devez suivre les instructions qu'ils vous ont indiquées pour obtenir un certificat de leur part.
Translated and reviewed by Donk
Located in serverguide/C/security.xml:1331(para)
1435.
When the CA is satisfied that you are indeed who you claim to be, they send you a digital certificate.
Quand l'autorité de certification est sûre que vous êtes celui que vous prétendez être, elle vous envoie un certificat numérique.
Translated by Bruno
Reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1336(para)
1436.
Install this certificate on your secure server, and configure the appropriate applications to use the certificate.
Installez ce certificat sur votre serveur sécurisé, et configurez les applications appropriées pour utiliser le certificat.
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1340(para)
1437.
Generating a Certificate Signing Request (CSR)
Génération d'une demande de signature de certificat (Certificate Signing Request ou CSR)
Translated and reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1349(title)
1438.
Whether you are getting a certificate from a CA or generating your own self-signed certificate, the first step is to generate a key.
Que vous ayez obtenu votre certificat d'une autorité de certification, ou qu'il s'agisse d'un certificat auto-signé, la première étape consiste à générer une clé.
Translated by Bruno
Reviewed by Bruno
Located in serverguide/C/security.xml:1351(para)
14291438 of 3734 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 65GYgzf, Alain Lebret, Alban CLERGEOT, AlbinOz, Alexandre Franke, Alexandre Imache, Alexandre Niset, Anis CHEBBI, Anthony Guéchoum, Arnaud Soyez, Arthur Schmitt, Arthur WEBER, Aurélien Luciani, Aymeric, Banal, Bruno, CaptainCrook, CarZ, Christophe Painchaud, Claude Paroz, Colin GILLE, Coster David, DI RUSCIO Fernand, Damien Deroussen, Damien H, David Bertho, David Nottin, Denis Bisaro, Denis Choveaux, Didier Cassirame, Didier Roche-Tolomelli, Donk, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Etienne Malandain, Fab, Fabián Rodríguez, Fabrice Coutadeur, Frank Bob, Gilles Accad, Gougnaf, GroNox, Guillaume Damiens, Gwi, Huygens, Immunoman, Issam BOUZIANE, JF Jarry, James Dupin, Jean Champémont, Jean-Luc Villoué, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Jean-Sébastien, Jeremy Moiny, Jerome CK, Joanna Tordjeman, Johan, Jonathan Clarke, KHALIFA Yanis, Kkouet, Knah Tsaeb, Laurent RICHARD, Leonarf, Lionel Montrieux, Lionel Porcheron, Loic Treyvaud, Louis DEMAY, ManuPeng, Marc Auer, Marc Plano-Lesay, Marie-Claude Fleury, Mathieu Cinquin, Mathieu Goeminne, Matthieu CHAUVEAU, Micha Moskovic, Michel, Mika, Milan Bouchet-Valat, Mohamed SEDKI, NSV, Nebaff, Nicolas Borboën, Nicolas DERIVE, Nicolas MARTIN, Nicolas Michel, Nicolas Réau, Nicolas Van Wambeke, Olivier, Onra, Pascal, Pascal Corpet, Pascal Havet, Paul Darby, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre David, Pierre Slamich, Pierrick Vandenbroucke, Psykocrash, Removed by request, Rodolphe Ortalo, Romain Pineau, Sebastien Beaujour, Stéphane V, SuperBOB, Sylvain Doctrinal, Sylvain Lasnier, Séb Buch, Sébastien GRIPON, T0m-S, TaZmaniak, Tarsus, Thibault Févry, Valentin Rocher, Vincent Esposito, Wassim Derguech, Will Hunting, X, Xavier Latry, Xavier RAFFIN, Yann Dìnendal, Yionel, Yves MATHIEU, arno_b, baptiste, bruno, elaliberte, gaetan belsack, gnuckx, goofy, hardball, istu5, ivan, kos!, lann, madden, maxubuntu, olivier perrin, onwa, sam101, seb35690, sm126, sun-wukong, thebachman, tomestla, torglut, vouzico.