Translations by Paweł Dziekoński
Paweł Dziekoński has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
260. |
build source and binary packages from <tarball>
|
|
2005-08-05 |
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
|
|
261. |
build binary package only from <tarball>
|
|
2005-08-05 |
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
|
|
262. |
build source package only from <tarball>
|
|
2005-08-05 |
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
|
|
263. |
build binary package from <source package>
|
|
2005-08-05 |
pakiet binarny (preparuj, kompiluj, instaluj, pakiet)
|
|
264. |
<source package>
|
|
2005-08-05 |
znaleziono %d pakietów
|
|
265. |
build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>
|
|
2005-08-05 |
instacja pakietu źródłowego
|
|
270. |
debug file state machine
|
|
2005-08-05 |
błędny status pliku: %s
|
|
272. |
do not verify build dependencies
|
|
2005-08-05 |
nie sprawdzaj zależności pakietu
|
|
277. |
do not accept i18N msgstr's from specfile
|
|
2005-08-05 |
nie akceptuj wpisów I18N ze speca
|
|
309. |
Missing hard link(s)
|
|
2005-08-05 |
Brak twardego dowiązania
|
|
327. |
(not base64)
|
|
2005-08-05 |
(nie jest liczbą)
|
|
329. |
(not a blob)
|
|
2005-08-05 |
(nie jest liczbą)
|
|
332. |
mntctl() failed to return size: %s
|
|
2005-08-05 |
utworzenie %s nie powiodło się
|
|
334. |
failed to stat %s: %s
|
|
2005-08-05 |
stat nie powiodło się %s: %s
|
|
340. |
%s saved as %s
|
|
2005-08-05 |
ostrzeżenie: %s zapisany jako %s
|
|
344. |
%s created as %s
|
|
2005-08-05 |
ostrzeżenie: %s utworzony jako %s
|
|
398. |
relocations must begin with a /
|
|
2005-08-05 |
drzewa przesunięć muszą zaczynać sie od /
|
|
402. |
install all files, even configurations which might otherwise be skipped
|
|
2005-08-05 |
instaluj wszystkie pliki, nawet konfiguracyjne, które w innym przypadku by pominęto
|
|
408. |
<package>+
|
|
2005-08-05 |
znaleziono %d pakietów
|
|
411. |
skip files with leading component <path>
|
|
2005-08-05 |
pomiń pliki leżące w <ścieżce>
|
|
415. |
upgrade package(s) if already installed
|
|
2005-08-05 |
pakiet %s-%s-%s jest już zainstalowany
|
|
416. |
<packagefile>+
|
|
2005-08-05 |
-p <nazwa pakietu>+
|
|
417. |
print hash marks as package installs (good with -v)
|
|
2005-08-05 |
wyświetlaj znaki hash przy instalacji (fajne z -v)
|
|
423. |
update the database, but do not modify the filesystem
|
|
2005-08-05 |
odśwież bazę, ale nie modyfikuj systemu plików
|
|
430. |
do not execute %%pre scriptlet (if any)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych etapów
|
|
431. |
do not execute %%post scriptlet (if any)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych etapów
|
|
432. |
do not execute %%preun scriptlet (if any)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych etapów
|
|
433. |
do not execute %%postun scriptlet (if any)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych etapów
|
|
434. |
do not execute any scriptlet(s) triggered by this package
|
|
2005-08-05 |
odpytywanie pakietów zahaczanych przez pakiet
|
|
435. |
do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
|
|
436. |
do not execute any %%triggerin scriptlet(s)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
|
|
437. |
do not execute any %%triggerun scriptlet(s)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
|
|
438. |
do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)
|
|
2005-08-05 |
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
|
|
444. |
<old>=<new>
|
|
2005-08-05 |
--relocate <stara-ścieżka>=<nowa-ścieżka>
|
|
448. |
upgrade package(s)
|
|
2005-08-05 |
--upgrade <nazwa pakietu>
|
|
449. |
query/verify all packages
|
|
2005-08-05 |
odpytuj wszystkie pakiety
|
|
451. |
query/verify package(s) owning file
|
|
2005-08-05 |
zapytaj do jakiego pakietu należy <plik>
|
|
452. |
query/verify package(s) in group
|
|
2005-08-05 |
odpytywanie pakietów w grupie
|
|
456. |
query/verify package(s) with package identifier
|
|
2005-08-05 |
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
|
|
457. |
query/verify package(s) with header identifier
|
|
2005-08-05 |
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
|
|
458. |
query/verify package(s) with file identifier
|
|
2005-08-05 |
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
|
|
463. |
query/verify package(s) from install transaction
|
|
2005-08-05 |
odpytywanie pakietów w grupie
|
|
464. |
query the package(s) triggered by the package
|
|
2005-08-05 |
odpytywanie pakietów zahaczanych przez pakiet
|
|
465. |
rpm verify mode
|
|
2005-08-05 |
tryb odpytywania
|
|
466. |
query/verify the package(s) which require a dependency
|
|
2005-08-05 |
odszukaj pakiety wymagające zasobu <zas>
|
|
467. |
query/verify the package(s) which provide a dependency
|
|
2005-08-05 |
odszukaj pakiety udostępniające zasób <zas>
|
|
475. |
dump basic file information
|
|
2005-08-05 |
podaj postawowe informacje o pliku
|
|
480. |
don't verify size of files
|
|
2005-08-05 |
nie sprawdzaj plików pakietu
|
|
481. |
don't verify symlink path of files
|
|
2005-08-05 |
nie sprawdzaj plików pakietu
|
|
482. |
don't verify owner of files
|
|
2005-08-05 |
nie sprawdzaj plików pakietu
|