Translations by Paweł Dziekoński

Paweł Dziekoński has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 135 results
260.
build source and binary packages from <tarball>
2005-08-05
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
261.
build binary package only from <tarball>
2005-08-05
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
262.
build source package only from <tarball>
2005-08-05
znaleziono %d pakietów źródłowych i %d binarnych
263.
build binary package from <source package>
2005-08-05
pakiet binarny (preparuj, kompiluj, instaluj, pakiet)
264.
<source package>
2005-08-05
znaleziono %d pakietów
265.
build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>
2005-08-05
instacja pakietu źródłowego
270.
debug file state machine
2005-08-05
błędny status pliku: %s
272.
do not verify build dependencies
2005-08-05
nie sprawdzaj zależności pakietu
277.
do not accept i18N msgstr's from specfile
2005-08-05
nie akceptuj wpisów I18N ze speca
309.
Missing hard link(s)
2005-08-05
Brak twardego dowiązania
327.
(not base64)
2005-08-05
(nie jest liczbą)
329.
(not a blob)
2005-08-05
(nie jest liczbą)
332.
mntctl() failed to return size: %s
2005-08-05
utworzenie %s nie powiodło się
334.
failed to stat %s: %s
2005-08-05
stat nie powiodło się %s: %s
340.
%s saved as %s
2005-08-05
ostrzeżenie: %s zapisany jako %s
344.
%s created as %s
2005-08-05
ostrzeżenie: %s utworzony jako %s
398.
relocations must begin with a /
2005-08-05
drzewa przesunięć muszą zaczynać sie od /
402.
install all files, even configurations which might otherwise be skipped
2005-08-05
instaluj wszystkie pliki, nawet konfiguracyjne, które w innym przypadku by pominęto
408.
<package>+
2005-08-05
znaleziono %d pakietów
411.
skip files with leading component <path>
2005-08-05
pomiń pliki leżące w <ścieżce>
415.
upgrade package(s) if already installed
2005-08-05
pakiet %s-%s-%s jest już zainstalowany
416.
<packagefile>+
2005-08-05
-p <nazwa pakietu>+
417.
print hash marks as package installs (good with -v)
2005-08-05
wyświetlaj znaki hash przy instalacji (fajne z -v)
423.
update the database, but do not modify the filesystem
2005-08-05
odśwież bazę, ale nie modyfikuj systemu plików
430.
do not execute %%pre scriptlet (if any)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych etapów
431.
do not execute %%post scriptlet (if any)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych etapów
432.
do not execute %%preun scriptlet (if any)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych etapów
433.
do not execute %%postun scriptlet (if any)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych etapów
434.
do not execute any scriptlet(s) triggered by this package
2005-08-05
odpytywanie pakietów zahaczanych przez pakiet
435.
do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
436.
do not execute any %%triggerin scriptlet(s)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
437.
do not execute any %%triggerun scriptlet(s)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
438.
do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)
2005-08-05
nie wykonuj żadnych skryptów instalacyjnych
444.
<old>=<new>
2005-08-05
--relocate <stara-ścieżka>=<nowa-ścieżka>
448.
upgrade package(s)
2005-08-05
--upgrade <nazwa pakietu>
449.
query/verify all packages
2005-08-05
odpytuj wszystkie pakiety
451.
query/verify package(s) owning file
2005-08-05
zapytaj do jakiego pakietu należy <plik>
452.
query/verify package(s) in group
2005-08-05
odpytywanie pakietów w grupie
456.
query/verify package(s) with package identifier
2005-08-05
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
457.
query/verify package(s) with header identifier
2005-08-05
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
458.
query/verify package(s) with file identifier
2005-08-05
sprawdzanie do jakiego pakietu należy plik
463.
query/verify package(s) from install transaction
2005-08-05
odpytywanie pakietów w grupie
464.
query the package(s) triggered by the package
2005-08-05
odpytywanie pakietów zahaczanych przez pakiet
465.
rpm verify mode
2005-08-05
tryb odpytywania
466.
query/verify the package(s) which require a dependency
2005-08-05
odszukaj pakiety wymagające zasobu <zas>
467.
query/verify the package(s) which provide a dependency
2005-08-05
odszukaj pakiety udostępniające zasób <zas>
475.
dump basic file information
2005-08-05
podaj postawowe informacje o pliku
480.
don't verify size of files
2005-08-05
nie sprawdzaj plików pakietu
481.
don't verify symlink path of files
2005-08-05
nie sprawdzaj plików pakietu
482.
don't verify owner of files
2005-08-05
nie sprawdzaj plików pakietu