Translations by Celio Ricardo Quaio Goetten
Celio Ricardo Quaio Goetten has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
757. |
There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?
|
|
2010-03-11 |
Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Voce gostaria de aplicar as alterações agora?
|
|
763. |
Peer tried to send package larger than max package size!
|
|
2010-03-13 |
Par tentou enviar pacote maior que o tamanho máximo de pacote!
|
|
2010-03-13 |
Peer tentou enviar pacote maior que o tamanho máximo de pacote!
|
|
764. |
Peer tried to send 0 byte package!
|
|
2010-03-13 |
Par tentou enviar pacote de 0 byte!
|
|
765. |
Peer sent corrupted compressed data!
|
|
2010-03-13 |
Par enviou dados comprimidos corrompidos!
|
|
766. |
Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!
|
|
2010-03-13 |
Par enviou dados corrompidos: Não foi possível carregar QVariant!
|
|
768. |
The name of the IRC network you are configuring
|
|
2010-03-13 |
O nome da rede IRC que você está configurando
|
|
769. |
A list of IRC servers belonging to this network
|
|
2010-03-11 |
Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede
|
|
770. |
Edit this server entry
|
|
2010-03-13 |
Editar inscrição deste servidor
|
|
771. |
Add another IRC server
|
|
2010-03-11 |
Adicionar outro servidor IRC
|
|
772. |
Remove this server entry from the list
|
|
2010-03-11 |
Remover este servidor da lista
|
|
773. |
Join Channels Automatically
|
|
2010-03-13 |
Ingressa em canais automaticamente
|
|
774. |
A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network
|
|
2010-03-11 |
Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede
|
|
775. |
SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core.
|
|
2010-03-13 |
SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo.
|
|
777. |
<b>Hostname:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Servidor:</b>
|
|
778. |
<b>IP address:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Endereço IP:</b>
|
|
779. |
<b>Encryption:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Encriptação:</b>
|
|
780. |
<b>Protocol:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Protocolo:</b>
|
|
781. |
<b>Certificate chain:</b>
|
|
2010-03-13 |
<b>Cadeia de certificados:</b>
|
|
783. |
<b>Common name:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Nome comum:</b>
|
|
784. |
<b>Organization:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Organização:</b>
|
|
785. |
<b>Organizational unit:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Unidade organizacional:</b>
|
|
787. |
<b>State or province:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Estado ou provincia:</b>
|
|
788. |
<b>Locality:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Localidade:</b>
|
|
790. |
<b>Validity period:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Período de validade:</b>
|
|
792. |
<b>SHA1 digest:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Compilação SHA1:</b>
|
|
793. |
<b>Trusted:</b>
|
|
2010-03-11 |
<b>Confiado:</b>
|
|
795. |
No, for the following reasons:<ul>
|
|
2010-03-11 |
Não, pelas seguintes razões:<ul>
|
|
797. |
Status Buffer
|
|
2010-03-13 |
Status do acumulador
|
|
800. |
Show a message in a popup
|
|
2010-03-11 |
Mostrar uma mensagem em um janela
|
|
801. |
Activate dock entry, timeout:
|
|
2010-03-13 |
Ativar entrada limitada, tempo para expirar:
|
|
802. |
Mark taskbar entry, timeout:
|
|
2010-03-13 |
Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:
|
|
803. |
Connect to IRC
|
|
2010-03-11 |
Conectar-se ao IRC
|
|
804. |
Disconnect from IRC
|
|
2010-03-11 |
Desconectar do IRC
|
|
805. |
Leave currently selected channel
|
|
2010-03-11 |
Sair do canal atualmente selecionado
|
|
806. |
Join a channel
|
|
2010-03-11 |
Entrar em um canal
|
|
809. |
Request user information
|
|
2010-03-11 |
Requisitar informações do usuário
|
|
811. |
Give operator privileges to user
|
|
2010-03-11 |
Dar privilégios de operador ao usuário
|
|
813. |
Take operator privileges from user
|
|
2010-03-11 |
Retirar privilégios de operador do usuário
|
|
815. |
Give voice to user
|
|
2010-03-11 |
Dar voz ao usuário
|
|
817. |
Take voice from user
|
|
2010-03-11 |
Retirar voz do usuario
|
|
819. |
Remove user from channel
|
|
2010-03-11 |
Remover usuário do canal
|
|
821. |
Ban user from channel
|
|
2010-03-11 |
Banir usuário do canal
|
|
823. |
Remove and ban user from channel
|
|
2010-03-11 |
Remover e banir usuário do canal
|
|
824. |
Connect to all
|
|
2010-03-11 |
Conectar-se a todos
|
|
825. |
Disconnect from all
|
|
2010-03-11 |
Disconectar-se de todos
|
|
826. |
Resize dynamically to fit contents
|
|
2010-03-11 |
Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo
|
|
827. |
On hover only
|
|
2010-03-13 |
Quando suspenso apenas
|
|
828. |
Topic Widget
|
|
2010-03-13 |
Tópico Widget
|
|
830. |
You are now known as %DN%1%DN
|
|
2010-03-11 |
Agora você é conhecido como %DN%1%DN
|