Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1120 of 331 results
131.
SSL Host Certificate
Certificado de servidor SSL
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Certificado de host SSL
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in ../finch/gntcertmgr.c:198
135.
Hostname
Nome do servidor
Translated by Ignacio Casal Quinteiro
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Nome do host
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433
140.
%s

Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s

O Pidgin non tentará conectar novamente a conta ata que corrixa o erro e a volva activar.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s

O Pidgin non tentará conectar novamente a conta até que corrixa o erro e a volva activar.
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in ../finch/gntconn.c:130
141.
Re-enable Account
Reactivar a conta
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Reactivar conta
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Located in ../finch/gntconn.c:139
169.
Use "/help <command>" for help on a specific command.
The following commands are available in this context:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Use «/help <orde>» para obter axuda sobre unha orde específica.
As seguintes ordes están dispoñíbeis neste contexto:
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Use "/help <orde>" para obter axuda sobre unha orde específica.
As seguintes ordes están dispoñíbeis neste contexto:
Suggested by Antón Méixome
Located in ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:419
170.
%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes.
%s non é unha clase válida de mensaxe. Consulte «/help msgcolor» para ver as mensaxes de clase válidas.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s non é unha clase válida de mensaxe. Consulte '/help msgcolor' para ver as mensaxes de clase válidas.
Suggested by Antón Méixome
Located in ../finch/gntconv.c:1345
171.
%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors.
%s non é unha cor válida. Consulte «/help msgcolor» para ver as cores válidas.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s non é unha cor válida. Consulte '/help msgcolor' para ver as cores válidas.
Suggested by Antón Méixome
Located in ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359
185.
Unable to open file.
Non foi posíbel abrir o ficheiro.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Non se puido abrir o ficheiro.
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Located in ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkdebug.c:230 ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3339
186.
Debug Window
Xanela de depuración
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Ventá de depuración
Suggested by Ignacio Casal Quinteiro
Located in ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755
214.
System events will only be logged if the "Log all status changes to system log" preference is enabled.
Só se rexistrarán os eventos do sistema se nas preferencias está activada a opción «Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema».
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Só se rexistrarán os eventos do sistema se nas preferencias está activada a opción "Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema".
Suggested by marisma
Located in ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
1120 of 331 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Ero Porto Balsa, Felipe Gil Castiñeira, Fran Diéguez, Frco. Javier Rial, Félix, Ignacio Casal Quinteiro, Ignacio Casal Quinteiro, Kevin, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Xosé, marisma, quemaneumaticos.