Translations by 趙惟倫
趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
285. |
&Accept
|
|
2006-07-05 |
接受(&A)
|
|
286. |
Start receiving
|
|
2006-07-05 |
開始接收
|
|
287. |
A&bort
|
|
2006-07-05 |
中止(&B)
|
|
288. |
Abort the transfer(s)
|
|
2006-07-05 |
中止傳輸
|
|
294. |
&Open File
|
|
2006-07-05 |
開啟檔案(&O)
|
|
295. |
Run the file
|
|
2006-07-05 |
執行檔案
|
|
298. |
File &Information
|
|
2006-07-05 |
檔案資訊(&I)
|
|
299. |
Available information for file %1:
|
|
2006-07-05 |
檔案 %1 可用資訊:
|
|
300. |
File Information
|
|
2006-07-05 |
檔案資訊
|
|
301. |
No detailed information for this file found.
|
|
2006-07-05 |
找不到此檔案的詳細資訊。
|
|
316. |
Socket error: %1
|
|
2006-07-05 |
Socket 發生錯誤:%1
|
|
317. |
Could not accept the client.
|
|
2006-07-05 |
無法接收客戶端。
|
|
320. |
Select Recipient
|
|
2006-07-05 |
選擇接收人
|
|
322. |
Select nickname and close the window
|
|
2006-07-05 |
選擇暱稱並關閉視窗
|
|
324. |
Close the window without changes
|
|
2006-07-05 |
不變更而關閉視窗
|
|
325. |
The admin has restricted the right to send files
|
|
2006-07-05 |
總管已限制了檔案傳送
|
|
326. |
The url "%1" does not exist
|
|
2006-07-05 |
URL「%1」不存在。
|
|
327. |
Could not retrieve "%1"
|
|
2006-07-05 |
無法寫入檔案「%1」。
|
|
328. |
Enter Filename
|
|
2006-07-05 |
輸入檔案名稱
|
|
329. |
<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename.<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc transfer</qt>
|
|
2006-07-05 |
<qt>您正在傳送的檔案 <i>%1</i> 沒有檔案名稱,<br>請給接收方輸入一個識別用的檔案名稱,或是中止 DCC 傳輸。</qt>
|
|
330. |
No filename was given
|
|
2006-07-05 |
沒有給定檔案名稱
|
|
336. |
Timed out
|
|
2006-07-05 |
逾時
|
|
337. |
The operation was successful. Should never happen in an error dialog.
|
|
2006-07-05 |
操作成功,應該不會再出現錯誤對話方塊。
|
|
338. |
Could not read from file "%1".
|
|
2006-07-05 |
無法讀取檔案「%1」。
|
|
339. |
Could not write to file "%1".
|
|
2006-07-05 |
無法寫入檔案「%1」。
|
|
340. |
A fatal unrecoverable error occurred.
|
|
2006-07-05 |
發生嚴重的不可恢復錯誤。
|
|
341. |
Could not open file "%1".
|
|
2006-07-05 |
無法開啟檔案「%1」。
|
|
342. |
The operation was unexpectedly aborted.
|
|
2006-07-05 |
操作意外放棄。
|
|
343. |
The operation timed out.
|
|
2006-07-05 |
操作逾時。
|
|
344. |
An unspecified error happened on close.
|
|
2006-07-05 |
關閉時發生預料外錯誤。
|
|
345. |
Unknown error. Code %1
|
|
2006-07-05 |
不明錯誤。程式碼 %1
|
|
347. |
DCC
|
|
2006-07-05 |
DCC
|
|
351. |
Talking to yourself
|
|
2006-07-05 |
正在和自己對話
|
|
353. |
Usage
|
|
2006-07-05 |
用法
|
|
357. |
CTCP
|
|
2006-07-05 |
CTCP
|
|
358. |
Received unknown CTCP-%1 request from %2
|
|
2006-07-05 |
從 %2 接收到不明的 CTCP-%1 請求
|
|
359. |
The admin has restricted the right to receive files
|
|
2006-07-05 |
總管已限制您接收檔案
|
|
361. |
Unsupported negotiation (filesize=0)
|
|
2006-07-05 |
不支援的對話(檔案大小=0)
|
|
362. |
<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>
|
|
2006-07-05 |
<b>無法建立資料夾。</b><br>資料夾:%1<br>
|
|
364. |
Could not create a KIO instance
|
|
2006-07-05 |
無法建立 KIO 實體
|
|
366. |
<b>The file already exists.</b><br>%1<br>
|
|
2006-07-05 |
<b>檔案已存在。</b><br>%1<br>
|
|
367. |
<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>
|
|
2006-07-05 |
<b>無法開啟檔案。<br>錯誤:%1</b><br>%2<br>
|
|
369. |
Waiting for remote host's acceptance
|
|
2006-07-05 |
正在等待遠端主機接收
|
|
371. |
Unexpected response from remote host
|
|
2006-07-05 |
不可預料的遠端主機應答
|
|
373. |
KIO error: %1
|
|
2006-07-05 |
KIO 發生錯誤:%1
|
|
375. |
No vacant port
|
|
2006-07-05 |
沒有閒置連接埠
|
|
376. |
Could not open a socket
|
|
2006-07-05 |
無法開啟通訊端
|
|
377. |
DCC Receive Question
|
|
2006-07-05 |
DCC 接收詢問
|
|
378. |
&Resume
|
|
2006-07-05 |
續傳(&R)
|
|
381. |
&Overwrite
|
|
2006-07-05 |
覆寫(&O)
|