|
95.
|
|
|
Creation date: %1, Status: %2
|
Context: |
|
creation date and status of an OpenPGP key
|
|
|
|
Data de creació: %1, estat: %2
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:565
|
|
96.
|
|
|
Creation date: %1, Status: %2 (%3)
|
Context: |
|
creation date, status and remark of an OpenPGP key
|
|
|
|
Data de creació: %1, estat: %2 (%3)
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:571
|
|
97.
|
|
|
Checking Keys
|
|
|
|
S'estan comprovant les claus
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1009
|
|
98.
|
|
|
Checking key 0xMMMMMMMM...
|
|
|
|
S'està comprovant la clau 0xMMMMMMMM...
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1010
|
|
99.
|
|
|
Checking key 0x%1...
|
|
|
|
S'està comprovant la clau 0x%1...
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1021
|
|
100.
|
|
|
Recheck Key
|
|
|
|
Revisa la clau
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1046
|
|
101.
|
|
|
OpenPGP Key Selection
|
|
|
|
Selecció de la clau OpenPGP
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1179
|
|
102.
|
|
|
Please select an OpenPGP key to use.
|
|
|
|
Si us plau, seleccioneu la clau OpenPGP a usar.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1180
|
|
103.
|
|
|
Clear
|
|
|
|
Neteja
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1200
|
|
104.
|
|
|
Change...
|
|
|
|
Canvia...
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458
|