Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 121 results
1.
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No es pot trobar l'executable PGP.
Si us plau, comproveu que el vostre PATH sigui correcte.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:198
2.
OpenPGP Security Check
Comprovació de seguretat OpenPGP
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:217
3.
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
La frase de contrasenya és massa llarga, ha de contenir menys de 1024 caràcters.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:228
4.
Out of memory.
Memòria exhaurida.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:230
5.
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Heu introduït una contrasenya incorrecta.
Desitgeu provar-ho altra vegada o cancel·lar i veure'l sense encriptar?
Translated by manutortosa
Located in kpgp.cpp:303
6.
PGP Warning
Advertència PGP
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
7.
&Retry
&Reintenta
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
8.
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Heu introduït una frase de contrasenya no vàlida.
Desitgeu provar-ho novament, continuar i deixar-lo sense signar o cancel·lar el seu enviament?
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:362
9.
Send &Unsigned
Envia &sense signar
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
10.
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
Context:
%1 = 'signing failed' error message
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%1
Desitgeu enviar el missatge sense signar o cancel·lar-ne l'enviament?
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:395
110 of 121 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: J., Jonathan Riddell, Josep Ma. Ferrer, Josep Ma. Ferrer, manutortosa.