Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
2635 of 121 results
26.
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".

Select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No s'ha trobat cap clau OpenPGP vàlida i de confiança per a «%1».

Seleccioneu la(es) clau(s) que s'haurà d'emprar per aquest destinatari.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgp.cpp:1338
27.
More than one key matches "%1".

Select the key(s) which should be used for this recipient.
Context:
if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the plural in the translation
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Més d'una clau concorda amb «%1».

Escolliu les claus que s'han d'usar per aquest destinatari.
Translated by Jonathan Riddell
Located in kpgp.cpp:1364
28.
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No s'ha pogut trobar cap clau pública que coincideixi amb l'usuari/s
%1;
el missatge no s'ha encriptat.
Translated by manutortosa
Located in kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151
29.
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No s'ha pogut trobar cap clau pública que coincideixi amb l'usuari/s
%1;
aquesta/es persona/es no podrà/n llegir el missatge.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156
30.
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Claus públiques no certificades amb una signatura de confiança dels usuari(s) id.
%1.
El missatge no serà encriptat.
Translated by manutortosa
Located in kpgpbase2.cpp:168
31.
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Les claus públiques no estan certificades amb una signatura de confiança per l'usuari/s
%1;
aquesta/es persona/es no podrà/n llegir el missatge.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgpbase2.cpp:174
32.
Bad passphrase; could not sign.
Frase de contrasenya incorrecta; no es pot signar.
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgpbase2.cpp:195
33.
Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key rings.
Error en signar: si us plau, reviseu la vostra identitat PGP, la configuració PGP i els anells PGP.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgpbase2.cpp:203
34.
Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings.
Ha fallat l'encriptatge: si us plau, reviseu la configuració i els anells PGP.
Translated by manutortosa
Located in kpgpbase2.cpp:211
35.
error running PGP
error en executar el PGP
Translated and reviewed by Josep Ma. Ferrer
Located in kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351
2635 of 121 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: J., Jonathan Riddell, Josep Ma. Ferrer, Josep Ma. Ferrer, manutortosa.