|
31.
|
|
|
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Les claus públiques no estan certificades amb una signatura de confiança per l'usuari/s
%1;
aquesta/es persona/es no podrà/n llegir el missatge.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:174
|
|
32.
|
|
|
Bad passphrase; could not sign.
|
|
|
|
Frase de contrasenya incorrecta; no es pot signar.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:195
|
|
33.
|
|
|
Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key rings.
|
|
|
|
Error en signar: si us plau, reviseu la vostra identitat PGP, la configuració PGP i els anells PGP.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:203
|
|
34.
|
|
|
Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings.
|
|
|
|
Ha fallat l'encriptatge: si us plau, reviseu la configuració i els anells PGP.
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:211
|
|
35.
|
|
|
error running PGP
|
|
|
|
error en executar el PGP
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351
|
|
36.
|
|
|
Bad passphrase; could not decrypt.
|
|
|
|
Frase de contrasenya incorrecta; no es pot desencriptar.
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:224 kpgpbase6.cpp:82 kpgpbaseG.cpp:261
|
|
37.
|
|
|
You do not have the secret key needed to decrypt this message.
|
|
|
|
No teniu la clau secreta necessària per desencriptar aquest missatge.
|
|
Translated by
manutortosa
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:235 kpgpbaseG.cpp:282
|
|
38.
|
|
|
The keyring file %1 does not exist.
Please check your PGP setup.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El fitxer de l'anell de claus %1 no existeix.
Si us plau, reviseu la vostra configuració PGP.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:448
|
|
39.
|
|
|
Unknown error
|
|
|
|
Error desconegut
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase2.cpp:454
|
|
40.
|
|
|
Neither recipients nor passphrase specified.
|
|
|
|
No s'ha especificat al destinatari ni la frase de contrasenya.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kpgpbase5.cpp:86
|