Translations by Matthieu Robin
Matthieu Robin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
395. |
Create new lecture
|
|
2006-04-19 |
Créer une nouvelle dictée
|
|
396. |
<no lecture files available>
|
|
2006-04-19 |
<aucun fichier de dictée disponible>
|
|
397. |
Could not open the lecture file, creating a new one instead.
|
|
2006-04-19 |
Impossible d'ouvrir le fichier de dictée, création d'un nouveau fichier.
|
|
398. |
The lecture has been changed. Do you want to save the changes?
|
|
2006-04-19 |
Votre dictée courante a été modifiée. Voulez-vous enregistrer les changements ?
|
|
399. |
Quite a lot
|
|
2007-03-08 |
Beaucoup
|
|
401. |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
2007-10-28 |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
|
|
402. |
<no default files available>
|
|
2006-04-19 |
<aucun fichier par défaut disponible>
|
|
403. |
Please select or enter a file name.
|
|
2006-04-19 |
Veuillez sélectionner ou saisir un nom de fichier.
|
|
404. |
The URL seems to be malformed; please correct it.
|
|
2006-04-19 |
L'URL semble être mal formée ; veuillez la corriger.
|
|
405. |
***current***
|
|
2006-04-19 |
***actuel***
|
|
407. |
Erase all statistics data for the current user?
|
|
2006-04-19 |
Effacer toutes les statistiques disponibles pour l'utilisateur en cours ?
|
|
2006-04-19 |
Effacer toutes les statistiques disponibles pour l'utilisateur en cours ?
|
|
2006-04-19 |
Effacer toutes les statistiques disponibles pour l'utilisateur en cours ?
|
|
408. |
Time since first practice session in days
|
|
2006-04-19 |
Temps écoulé depuis la première session de pratique en jours
|
|
409. |
Sessions
|
|
2006-04-19 |
&Sessions
|
|
2006-04-19 |
&Sessions
|
|
2006-04-19 |
&Sessions
|
|
410. |
Starting training session: Waiting for first keypress...
|
|
2006-04-19 |
Début d'une session d'entraînement : en attente du premier appui sur une touche...
|
|
411. |
Training session paused. Training continues on next keypress...
|
|
2006-04-19 |
La session d'entraînement est en pause. Elle continue dès le prochain appui sur une touche...
|
|
412. |
Training session! The time is running...
|
|
2006-04-19 |
Session d'entraînement. Le temps court...
|
|
413. |
You have finished this training exercise.
This training session will start from the beginning.
|
|
2008-01-13 | ||
414. |
You rock!
|
|
2008-01-13 | ||
419. |
A program that helps you to learn and practice touch typing
|
|
2006-04-19 |
Un programme qui vous aide à apprendre et à pratiquer la frappe au clavier
|
|
420. |
KTouch
|
|
2006-04-19 |
KTouch
|
|
423. |
Current maintainer and programmer
|
|
2006-04-19 |
Mainteneur et programmeur actuel
|
|
425. |
Original author, project admin
|
|
2006-04-19 |
Auteur, administrateur du projet
|
|
427. |
Creator of the SVG icon
|
|
2006-04-19 |
Créateur de l'icône SVG.
|
|
429. |
Lots of patches, fixes, updates
|
|
2006-04-19 |
Beaucoup d'améliorations, de correctifs, de mises à jours
|
|
431. |
Training file to open
|
|
2006-04-19 |
Fichier d'entraînement à ouvrir
|