Browsing Frisian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Frisian guidelines.
211220 of 234 results
211.
Add lang&uage information
i18n: file: useragentdlg.ui:130
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
Taal &ynformaasje taheakje
Translated by berend
Located in rc.cpp:527
212.
Site Specific Identification
i18n: file: useragentdlg.ui:143
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
Side spesifike identifikaasje
Translated and reviewed by berend
Located in rc.cpp:530
213.
Site Name
i18n: file: useragentdlg.ui:156
i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
Side namme
Translated and reviewed by berend
Located in rc.cpp:533
214.
Identification
i18n: file: useragentdlg.ui:161
i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
Identifikaasje
Translated and reviewed by berend
Located in rc.cpp:536
215.
User Agent
i18n: file: useragentdlg.ui:166
i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
Brûkeragint
Translated and reviewed by berend
Located in rc.cpp:539
216.
Add new identification text for a site.
i18n: file: useragentdlg.ui:179
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
Nije identifikaasje taheakje foar in webside.
Translated by berend
Located in rc.cpp:542
217.
Change the selected identifier text.
i18n: file: useragentdlg.ui:189
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
Feroarje de selektearre identifikaasjetekst.
Translated by berend
Located in rc.cpp:548
218.
Delete the selected identifier text.
i18n: file: useragentdlg.ui:199
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
Wiskje de selektearre identifikaasjetekst.
Translated by berend
Located in rc.cpp:554
219.
Delete all identifiers.
i18n: file: useragentdlg.ui:209
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
Alle identifikaasje wiskje.
Translated by berend
Located in rc.cpp:560
220.
<qt>
Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p>
<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.
</qt>
i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Fier de side- of domeinnamme yn wêrfoar in nepidentiteit brûkt sil wurde. <p>
<u>Taljochting:</u> jokertekens sa as \"*,?\" binne net tastien. Fier ynplak dêrfan de domeinnamme yn fan in side ast de nepidentiteit brûke wolst op alle mooglike siden binnen dit domein. Bygelyks, ast oan alle siden fan KDE in nepidentiteit stjoere wolst, fier dan hjir ienfâldich <code>.kde.org</code> yn. De nepidentiteit sil dan stjoerd wurde nei alle KDE-siden dy einje op <code>.kde.org</code>.
</qt>
Translated by berend
Located in rc.cpp:627 rc.cpp:636
211220 of 234 results

This translation is managed by Ubuntu Fryske Oersetting, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rinse de Vries, berend.