Translations by enolp
enolp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
80. |
List variables from environment block file.
|
|
2019-07-16 |
Llista les variables del ficheru de bloques d'entornu.
|
|
81. |
[-f FILE] variable_name [...]
|
|
2019-07-16 |
[-f FICHERU] nome_de_variable [...]
|
|
82. |
Save variables to environment block file.
|
|
2019-07-16 |
Guarda les variables nel ficheru de bloques d'entornu.
|
|
83. |
Show a long list with more detailed information.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa una llista grande con información más detallada.
|
|
84. |
Print sizes in a human readable format.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa tamaños nun formatu llexible por humanos.
|
|
85. |
List all files.
|
|
2019-07-16 |
Llista tolos ficheros.
|
|
87. |
List devices and files.
|
|
2019-07-16 |
Llista preseos y ficheros.
|
|
88. |
List memory map provided by firmware.
|
|
2019-07-16 |
Llista'l mapa de memoria forníu pol firmware.
|
|
89. |
List PCI devices.
|
|
2019-07-16 |
Llista preseos PCI.
|
|
90. |
Save read value into variable VARNAME.
|
|
2019-07-16 |
Guarda'l valor lleíu na variable NOME_VAR.
|
|
95. |
ADDR VALUE [MASK]
|
|
2019-07-16 |
DIREICIÓN VALOR [MÁZCARA]
|
|
99. |
Show this message.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa esti mensaxe.
|
|
104. |
Remove a module.
|
|
2019-07-16 |
Desanicia un módulu.
|
|
105. |
Show loaded modules.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa los módulos cargaos.
|
|
106. |
Exit from GRUB.
|
|
2019-07-16 |
Cola de GRUB.
|
|
107. |
Clear the screen.
|
|
2019-07-16 |
Llimpia la pantalla.
|
|
108. |
PARTITION COMMANDS
|
|
2019-07-16 |
PARTICIÓN COMANDOS
|
|
109. |
USER PASSWORD
|
|
2019-07-16 |
USUARIU CONTRASEÑA
|
|
110. |
Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure.
|
|
2019-07-16 |
Afita la contraseña d'usuariu (en testu palnu). Nun s'aconseya y ye inseguro.
|
|
111. |
Set a variable to return value.
|
|
2019-07-16 |
Afita una variable al valor de retornu.
|
|
112. |
Determine driver.
|
|
2019-07-16 |
Determina'l controlador.
|
|
113. |
Determine partition map type.
|
|
2019-07-16 |
Determina la triba del mapa de particiones.
|
|
114. |
Determine filesystem type.
|
|
2019-07-16 |
Determina la triba del sistema de ficheros.
|
|
115. |
Determine filesystem UUID.
|
|
2019-07-16 |
Determina l'UUID del sistema de ficheros.
|
|
116. |
Determine filesystem label.
|
|
2019-07-16 |
Determina la etiqueta del sistema de ficheros.
|
|
117. |
Retrieve device info.
|
|
2019-07-16 |
Recibe la información de los preseos
|
|
118. |
[ENVVAR]
|
|
2019-07-16 |
[VAR_ENT]
|
|
119. |
Set variable with user input.
|
|
2019-07-16 |
Afita la variable según lo qu'introduza l'usuariu
|
|
120. |
Reboot the computer.
|
|
2019-07-16 |
Reanicia l'ordenador.
|
|
122. |
Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable.
|
|
2019-07-16 |
Gueta preseos pol ficheru. Si s'especifica VARIABLE, el primer preséu que s'alcuentre va afitase a la variable.
|
|
123. |
Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable.
|
|
2019-07-16 |
Gueta preseos pola etiqueta. Si s'especifica VARIABLE, el primer preséu que s'alcuentre va afitase a la variable.
|
|
124. |
Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable.
|
|
2019-07-16 |
Gueta preseos pol UUID. Si s'especifica VARIABLE, el primer preséu que s'alcuentre va afitase a la variable.
|
|
125. |
Verbose countdown.
|
|
2019-07-16 |
Cuenta atrás detallada.
|
|
128. |
Wait for a specified number of seconds.
|
|
2019-07-16 |
Espera'l númberu especificáu de segundos.
|
|
130. |
Evaluate an expression.
|
|
2019-07-16 |
Evalúa una espresión
|
|
132. |
Do nothing, successfully.
|
|
2019-07-16 |
Nun fai nada, con ésitu
|
|
133. |
Do nothing, unsuccessfully.
|
|
2019-07-16 |
Nun fai nada, ensin ésitu.
|
|
134. |
Test USB support.
|
|
2019-07-16 |
Prueba'l sofitu d'USB.
|
|
135. |
Test video subsystem.
|
|
2019-07-16 |
Prueba'l sosistema de videu.
|
|
143. |
Display this help and exit.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa esta ayuda y cola.
|
|
144. |
Display the usage of this command and exit.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa l'usu d'esti comandu y cola.
|
|
146. |
Load another boot loader.
|
|
2019-07-16 |
Carga otru cargador d'arranque.
|
|
147. |
Display output on all consoles.
|
|
2019-07-16 |
Amuesa la salida en toles consoles.
|
|
148. |
Use serial console.
|
|
2019-07-16 |
Usa la consola serial.
|
|
149. |
Ask for file name to reboot from.
|
|
2019-07-16 |
Pide un nome de ficheru pa reaniciar dende elli.
|
|
151. |
Invoke user configuration routing.
|
|
2019-07-16 |
Invoca l'enrutamientu de la configuración d'usuariu.
|
|
152. |
Enter in KDB on boot.
|
|
2019-07-16 |
Entra en KDB nel arranque.
|
|
153. |
Use GDB remote debugger instead of DDB.
|
|
2019-07-16 |
Usa'l depurador remotu GDB en cuentes de DDB.
|
|
154. |
Disable all boot output.
|
|
2019-07-16 |
Desactiva tola salida del arranque.
|
|
155. |
Wait for keypress after every line of output.
|
|
2019-07-16 |
Espera pulsaciones tres cada llinia de la salida.
|