Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
4150 of 57 results
41.
Never
永不
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/file-share-properties.c:338
42.
When writing files
當寫入至檔案
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/file-share-properties.c:341
43.
Always
經常
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367
44.
Only for set up devices
只有設定的裝置
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/file-share-properties.c:370
45.
Ask
詢問
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/file-share-properties.c:375
46.
%s's public files
Translators: The %s will get filled in with the user name
of the user, to form a genitive. If this is difficult to
translate correctly so that it will work correctly in your
language, you may use something equivalent to
"Public files of %s", or leave out the %s altogether.
In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
which will match the user name string passed by the C code,
but not put the user name in the final string. This is to
avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
%s 的公用檔案
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/http.c:125
47.
%s's public files on %s
Translators: This is similar to the string before, only it
has the hostname in it too.
%s 的公用檔案於 %s
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/http.c:129
48.
You received "%s" via Bluetooth
Translators: %s is the name of the filename received
您已經透過藍牙接收到「%s
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/obexpush.c:231
49.
You received a file
您已經接收到檔案
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/obexpush.c:232
50.
Open File
開啟檔案
Translated by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/obexpush.c:240
4150 of 57 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chao-Hsiung Liao, Cheng-Chia Tseng, Roy Chan, Taiwan Ohk Ting.