Translations by Kristjan SCHMIDT
Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
104. |
Could not access '%s' device
|
|
2011-04-03 |
Ne eblis aliri la '%s' aparaton
|
|
2011-04-03 |
Ne eblis aliri la '%s' aparato
|
|
105. |
Could not start finger capture on '%s' device
|
|
2012-02-18 |
Ne eblis komenci preni fingropremojn de aparato '%s'
|
|
106. |
Could not access any fingerprint readers
|
|
2012-02-18 |
Ne eblis aliri al iu fingropremlegilo
|
|
2011-07-06 |
Ne eblis akiri al iu fingropremlegilo
|
|
2011-04-03 |
Ne eblis akiri al iun fingropremlegilon
|
|
107. |
Please contact your system administrator for help.
|
|
2011-04-03 |
Bonvole kontaktu vian sistemadministranton por helpo.
|
|
108. |
Enable Fingerprint Login
|
|
2018-11-27 |
Ŝalti fingropreman salutadon
|
|
2011-04-03 |
Elŝalti fingropreman ensaluton
|
|
109. |
To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device.
|
|
2011-04-03 |
Por enŝalti fingropreman ensaluton, vi necesas konservi unu el viaj fingropremoj per la aparato '%s'.
|
|
112. |
Left index finger
|
|
2011-04-03 |
Maldekstra montrofingro
|
|
113. |
Left little finger
|
|
2011-04-03 |
Maldeksta etfingro
|
|
114. |
Left middle finger
|
|
2011-04-03 |
Maldeksta mezfingro
|
|
115. |
Left ring finger
|
|
2011-04-03 |
Maldeksta ringfingro
|
|
116. |
Left thumb
|
|
2011-04-03 |
Maldeksta dikfingro
|
|
118. |
Right index finger
|
|
2011-04-03 |
Deksta dikfingro
|
|
119. |
Right little finger
|
|
2011-04-03 |
Deksta etfingro
|
|
120. |
Right middle finger
|
|
2011-04-03 |
Deksta mezfingro
|
|
121. |
Right ring finger
|
|
2011-04-03 |
Deksta ringfingro
|
|
122. |
Right thumb
|
|
2009-12-10 |
Dekstra dikfingro
|
|
124. |
Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader.
|
|
2018-11-27 |
Via fingropremo estas sukcese konservita. Vi nun eblus saluti per via fingropremlegilon.
|
|
2011-07-06 |
Via fingropremo estas sukcese konservitaj. Vi nun eblus ensaluti per via fingropremlegilon.
|
|
126. |
Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s
|
|
2011-07-06 |
Ne eblis elŝalti eneligan kanalon de backend_stdin: %s
|
|
2011-04-03 |
Ne povis elŝalti backend_stdin eneligan kanalon: %s
|
|
127. |
Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s
|
|
2011-07-06 |
Ne eblis elŝalti eneligan kanalon de backend_stdout: %s
|
|
2011-04-03 |
Ne povis elŝalti backend_stdout eneligan kanalon: %s
|
|
128. |
Authenticated!
|
|
2011-04-03 |
Aŭtentigite!
|
|
136. |
The new password must contain numeric or special character(s).
|
|
2011-04-03 |
La nova pasvorto enhavu almenaŭ numeran aŭ specialan signo(j)n.
|
|
142. |
Click <b>Change password</b> to change your password.
|
|
2011-04-03 |
Alklaku <b>Ŝanĝi pasvorton</b> por ŝanĝi vian pasvorton.
|
|
146. |
Change pa_ssword
|
|
2011-04-03 |
Ŝanĝi la pa_svorton
|
|
147. |
Change password
|
|
2011-04-03 |
Ŝanĝi la pasvorton
|
|
148. |
Change your password
|
|
2011-04-03 |
Ŝanĝi vian pasvorton
|
|
150. |
To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.
After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>.
|
|
2011-04-03 |
Por ŝanĝi vian pasvorton, entajpu vian nunan pasvorton en la kampo sube kaj alklaku <b>Aŭtentigi</b>.
Post via aŭtentiĝo, entajpu vian novan pasvorton, retajpu ĝin por kontrolo kaj alklaku <b>Ŝanĝi la pasvorton</b>.
|
|
151. |
_Authenticate
|
|
2011-04-03 |
_Aŭtentigi
|
|
153. |
_Retype new password:
|
|
2011-04-03 |
_Retajpi novan pasvorton:
|
|
154. |
Accessible Lo_gin
|
|
2011-04-03 |
Alirebla _ensaluto
|
|
156. |
Assistive Technologies Preferences
|
|
2011-04-03 |
Agordoj pri helpaj teknikoj
|
|
158. |
Close and _Log Out
|
|
2009-12-10 |
Fermi kaj e_lsaluti
|
|
159. |
Jump to Preferred Applications dialog
|
|
2011-04-03 |
Salti al la dialogo pri preferataj aplikaĵoj
|
|
160. |
Jump to the Accessible Login dialog
|
|
2011-04-03 |
Salti al la dialogon por alirebla ensaluto
|
|
161. |
Jump to the Keyboard Accessibility dialog
|
|
2011-04-03 |
Salti al la dialogo por klavaralireblo
|
|
162. |
Jump to the Mouse Accessibility dialog
|
|
2011-04-03 |
Salti al la dialogo por musalireblo
|
|
164. |
_Enable assistive technologies
|
|
2011-04-03 |
_Enŝaltu asistajn t_eknologiojn
|
|
168. |
_Preferred Applications
|
|
2011-04-03 |
_Preferataj aplikaĵoj
|
|
169. |
Choose which accessibility features to enable when you log in
|
|
2011-04-03 |
Elekti kiuj alireblofunkcioj estas enŝaltataj kiam vi ensalutas
|
|
170. |
Add Wallpaper
|
|
2011-04-03 |
Aldoni ekranfono
|
|
182. |
Use previous font
|
|
2011-04-03 |
Uzi antaŭan tiparon
|
|
183. |
Use selected font
|
|
2011-04-03 |
Uzi elektitan tiparon
|
|
184. |
Could not load user interface file: %s
|
|
2012-02-18 |
Ne eblis ŝargi uzantinterfacan dosieron: %s
|
|
185. |
Specify the filename of a theme to install
|
|
2011-04-03 |
Agordi la dosiernomon de instalenda etoso
|