|
351.
|
|
|
invalid plural expression
|
|
|
|
памылковы выраз множнага ліку
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
нерэчаісны выраз формы мнножнага ліку (plural)
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:446
|
|
362.
|
|
|
plural handling is a GNU gettext extension
|
|
|
|
апрацоўка множнага ліку - гэта пашырэнне GNU gettext
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
апрацоўка множнага ліку - гэта пашырэньне GNU gettext
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:692
|
|
429.
|
|
|
invalid multibyte sequence
|
|
|
|
памылковая шматбайтавая паслядоўнасць
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
нерэчаісная шматсімвальная паслядоўнасць
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:505 src/write-po.c:812 src/write-po.c:949
|
|
434.
|
|
|
invalid control sequence
|
|
|
|
памылковая кіруючая паслядоўнасць
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
нерэчаісная кантралюючая паслядоўнасць
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/po-lex.c:852
|
|
439.
|
|
|
duplicate message definition
|
|
|
|
двайное вызначэнне паведамлення
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
двайное вызначэньне паведамленьня
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/read-catalog.c:370
|
|
518.
|
|
|
%s :%d : invalid string definition
|
|
|
|
%s :%d : памылковае вызначэнне радка
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
%s :%d : нерэчаіснае вызначэньне радка
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/x-rst.c:116
|
|
520.
|
|
|
%s :%d : invalid string expression
|
|
|
|
%s :%d : памылковы выраз радка
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
%s :%d : нерэчаісны выраз-радок
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/x-rst.c:215
|