|
137.
|
|
|
Insert _spaces instead of tabs
|
|
|
|
Inxertar e_spacios en cuenta de tabuladores
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Enxertar e_spacios n'arróu de tabuladores
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
|
|
140.
|
|
|
Plugins
|
|
|
|
Estensiones
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Gabitos
|
|
|
Suggested by
xa
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761
|
|
160.
|
|
|
Search _backwards
|
|
|
|
Guetar d'alantre p'a_trás
|
|
Translated and reviewed by
Xandru Martino
|
In upstream: |
|
Restolar d'a_trás p'alantre
|
|
|
Suggested by
xa
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:189
|
|
165.
|
|
|
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
|
|
Afitar la codificación de caráuteres a usar al abrir los ficheros llistaos na llinia de comandos
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Afitar la codificación de carauteres a usar al abrir los ficheros llistaos na llinia de comandos
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:107
|
|
169.
|
|
|
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
|
|
Crea un documentu nuevu nuna instancia esistente de gedit
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Cria un documentu nuevu nuna instancia esistente de gedit
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:121
|
|
184.
|
|
|
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
|
|
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu perderánse pa siempres.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-commands-file.c:1477
|
|
186.
|
|
|
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
|
|
|
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Los cambeos fechos al documentu nel caberu %ld minutu perderánse pa siempre.
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Los cambeos fechos al documentu nel caberu %ld minutu perderánse pa siempres.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld minutos perderánse pa siempre.
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld minutos perderánse pa siempre.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-commands-file.c:1493
|
|
187.
|
|
|
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
|
|
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora perderánse pa siempre.
|
|
Translated by
Xandru
|
|
Reviewed by
Xuacu Saturio
|
In upstream: |
|
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora perderánse pa siempres.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-commands-file.c:1508
|
|
232.
|
|
|
Windows
|
|
|
|
Windows
|
|
Translated by
ivarela
|
|
Reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Ventanes
|
|
|
Suggested by
costales
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-utils.c:855
|
|
233.
|
|
|
There was an error displaying the help.
|
|
|
|
Hebo un fallu al amosar l'ayuda.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
In upstream: |
|
Hebo un fallu al amosar l'aida.
|
|
|
Suggested by
ivarela
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:236
|