Browsing Aragonese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Aragonese guidelines.
1120 of 449 results
50.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
59.
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
62.
Toolbar Buttons Style
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
73.
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
79.
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
80.
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
84.
Writable VFS schemes
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
85.
[ISO-8859-15]
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
86.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
87.
Log Out _without Saving
(no translation yet)
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
1120 of 449 results

This translation is managed by Ubuntu en Aragonés, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aitor, Daniel Martinez, Jorge Pérez Pérez.