Translations by Kentaro Kazuhama

Kentaro Kazuhama has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

351400 of 400 results
631.
_Compact Size
2009-09-22
コンパクトサイズ(_C)
2009-09-07
小さなサイズ(_C)
633.
_File Transfers
2009-09-07
ファイル転送(_F)
634.
_Join…
2010-04-21
参加…(_J)
635.
_New Conversation…
2010-04-21
新しい会話…(_N)
636.
_Offline Contacts
2009-09-22
オフラインの仲間を表示(_O)
2009-09-07
仲間をオフラインにする(_O)
639.
Chat Room
2009-09-07
会話部屋
643.
Could not start room listing
2009-09-07
部屋リストの作成を開始できません
644.
Could not stop room listing
2009-09-07
部屋リストの作成を停止できません
645.
Couldn't load room list
2009-09-07
部屋リストをロードできません
646.
Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list.
2009-09-07
参加する部屋の名前を入力するか、リストにある一覧から1つ以上の部屋をクリックして下さい
648.
Join Room
2009-09-07
部屋に参加する
649.
Room List
2009-09-07
部屋の一覧
653.
New conversation
2009-09-07
新しい会話
654.
Contact goes online
2009-09-07
仲間がオンラインになりました
655.
Contact goes offline
2009-09-07
仲間がオフラインになりました
656.
Account connected
2009-09-07
アカウントを接続しました
657.
Account disconnected
2009-09-07
アカウントを切断しました
659.
Appearance
2009-09-07
外観
661.
Behavior
2009-09-07
挙動
662.
Chat Th_eme:
2009-09-07
会話のテーマ(_E):
663.
Disable notifications when _away or busy
2009-09-07
離席中か取り込み中になったら通知を無効にする(_A)
664.
Disable sounds when _away or busy
2009-09-07
離席中か取り込み中になったらサウンドの演奏を無効にする(_A)
665.
Enable notifications when a contact comes online
2009-09-23
仲間が在席中になったら通知を有効にする
2009-09-07
仲間が在席中になったら通知を有功にする
666.
Enable notifications when a contact goes offline
2009-09-23
仲間がオフラインになったら通知を有効にする
2009-09-07
仲間がオフラインになったら通知を有功にする
667.
Enable notifications when the _chat is not focused
2009-09-07
会話ウィンドウにフォーカスが無くても通知する(_C)
668.
Enable spell checking for languages:
2009-09-23
スペルチェックを有効にする:
2009-09-07
スペルチェックを有功にする:
670.
Location sources:
2010-04-21
位置情報:
672.
Play sound for events
2009-09-20
イベントでサウンドを鳴らす
2009-09-07
イベントで音声を鳴らす
674.
Privacy
2009-09-07
プライバシー
675.
Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place.
2009-09-08
位置精度を下げることで、市町村や国の公表がより正確ではなくなります。GPS座標は小数点第1位まで正確です。
677.
Show contact _list in rooms
2009-09-07
部屋の仲間リストを表示する(_L)
678.
Show incoming messages in the messaging menu
2010-04-21
メッセージメニューに受信メッセージを表示
681.
The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.
2009-09-08
言語の一覧はインストールしている辞書の言語のみを反映します。
683.
_Cellphone
2010-04-21
セルラーフォン(_C)
686.
_GPS
2010-04-21
GPS(_G)
687.
_Network (IP, Wi-Fi)
2010-04-21
IPまたはWi-Fiネットワーク (_N)
689.
_Publish location to my contacts
2009-09-07
自分の仲間に位置を公表する(_P)
690.
_Reduce location accuracy
2009-09-08
位置精度を下げる(_R)
2009-09-07
位置精度の低下(_R)
691.
Respond
2009-10-18
応答する
694.
Contact Map View
2009-09-08
Contact Map View
709.
The selected connection manager does not support the remote debugging extension.
2009-09-07
選択した接続マネージャはリモートデバッグ拡張をサポートしていません。
710.
Invite Participant
2010-04-21
参加者の招待
711.
Choose a contact to invite into the conversation:
2010-04-21
会話に招待したい仲間を選択: