Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
624633 of 1398 results
624.

This install program copies files (often just compiled) into destination
locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use
package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager
like yum(1) or apt-get(1).

In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to
the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.
In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Questo programma di installazione copia i file (spesso appena compilati)
nelle destinazioni scelte. Se si vuole scaricare e installare un pacchetto
pronto all'uso su un sistema GNU/Linux, si dovrebbe usare un gestore di pacchetti
come yum(1) o apt-get(1).

Nelle prime tre forme, copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella DIRECTORY
esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/gruppo.
Nella quarta forma, crea tutti i componenti per ogni DIRECTORY indicata.

Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/install.c:583
625.
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
-c (ignored)
-C, --compare compare each pair of source and destination files, and
in some cases, do not modify the destination at all
-d, --directory treat all arguments as directory names; create all
components of the specified directories
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di destinazione esistente
-b come --backup ma non accetta un argomento
-c (ignorato)
-C, --compare confronta ogni coppia di file sorgente e destinazione e,
in alcuni casi, non modifica la destinazione
-d, --directory tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; crea
tutti i componenti delle directory specificate
Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/install.c:648
626.
-D create all leading components of DEST except the last,
then copy SOURCE to DEST
-g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group
-m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x
-o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-D crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi
copia ORIGINE in DEST
-g, --group=GRUPPO imposta il gruppo proprietario, invece del gruppo del
processo corrente
-m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-x
-o, --owner=PROPRIETARIO imposta il PROPRIETARIO (solo per l'amministratore di sistema)
Translated by Giorgio Catanzaro
Located in src/install.c:624
627.
-p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files
to corresponding destination files
-s, --strip strip symbol tables
--strip-program=PROGRAM program used to strip binaries
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
-v, --verbose print the name of each directory as it is created
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --preserve-timestamps applica le date di accesso/modifica dei file
di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti
-s, --strip esegue lo strip delle tabelle dei simboli
--strip-program=PROGR programma usato per eseguire lo strip dei file binari
-S, --suffix=SUFF cambia il normale suffisso dei backup
-t, --target-directory=DIRECTORY copia tutti gli argomenti ORIGINE in DIRECTORY
-T, --no-target-directory tratta DEST come un file normale
-v, --verbose stampa il nome di ogni directory creata
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/install.c:665
628.
--preserve-context preserve SELinux security context
-Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and directories
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-context preserva il contesto di sicurezza SELinux
-Z, --context=CONTEXT imposta il contesto di sicurezza SELinux di file e directory
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/install.c:641
629.
Mike Haertel
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Mike Haertel
Translated by Aldo "xoen" Giambelluca
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/join.c:39 src/sort.c:65
630.
For each pair of input lines with identical join fields, write a line to
standard output. The default join field is the first, delimited
by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.

-a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where
FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2
-e EMPTY replace missing input fields with EMPTY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Per ogni coppia di righe di input con campi di unione identici, scrive una riga sullo
standard output. Il campo predefinito di unione è il primo, delimitato
da uno spazio bianco. Quando FILE1 o FILE2 (non entrambi) è -, legge lo standard input.

-a NUMFILE stampa righe non accoppiabili da NUMFILE, dove
NUMFILE è 1 o 2. corrispondente a FILE1 o FILE2
-e VUOTO sostuituisce i campi di input mancanti con VUOTO
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/join.c:192
631.
-i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields
-j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'
-o FORMAT obey FORMAT while constructing output line
-t CHAR use CHAR as input and output field separator
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-i, --ignore-case ignora le differenze maiuscole/minuscole quando confronta i campi
-j CAMPO equivalente a «-1 CAMPO -2 CAMPO»
-o FORMATO rispetta il FORMATO mentre costruisce la riga di output
-t CAR usa CAR come separatore dei campi di input e output
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/join.c:201
632.
-v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines
-1 FIELD join on this FIELD of file 1
-2 FIELD join on this FIELD of file 2
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-v NUMFILE come -a NUMFILE, ma elimina le righe di output unite
-1 CAMPO unisce in questo CAMPO del file 1
-2 CAMPO unisce in questo CAMPO del file 2
--check-order controlla che l'input sia ordinato correttamente, anche
se tutte le righe in input possono essere accoppiate
--nocheck-order non controlla che l'input sia ordinato correttamente
Translated by Giorgio Catanzaro
Reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/join.c:186
633.

Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,
else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted
from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,
each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,
the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all
separated by CHAR.

Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.
E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.
Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.
If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a
warning message will be given.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

A meno che non sia dato -t CAR, gli spazi iniziali separano i campi e sono ignorati,
altrimenti i campi sono separati da CAR. Ogni CAMPO è un numero di campo contato
da 1. FORMATO sono specifiche separate da una o più virgole o spazi,
nella forma "NUMFILE.CAMPO" o "0". Il FORMATO predefinito stampa i campi di unione,
i campi rimanenti da FILE1, i campi rimanenti da FILE2, tutti
separati da CAR.

Importante: FILE1 e FILE2 devono essere ordinati sui campi uniti.
Esempio: usare «sort -k 1b,1» se «join» non ha opzioni.
Notare che i confronti rispettano le regole specificate da "LC_COLLATE".
Se l'input non è ordinato e alcune righe non possono essere unite, verrà
restituito un messaggio di avviso.
Translated and reviewed by Giorgio Catanzaro
Located in src/join.c:196
624633 of 1398 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Agente Roger, Alberto Scotti, Aldo "xoen" Giambelluca, Alessandro Pascali, Alessandro Ranaldi, Alessandro Tanasi, Alessio Treglia, Alex, Alex, AlfaOmega08, AnDrEaLaMa, Andrea Amoroso, Andrea Carratta, Andrea Corbellini, Andrea76, Angelo Conte, Antonio Qbox, Castronovo Davide, Cesare Tirabassi, Claudio Di Vita, Damiano Dallatana, Daniele Baitieri, DannyDei, Devid Antonio Filoni, Enrico Sardi, Ezio Boscani, Fabio Bossi, Francesco Marcolin, Francesco Usseglio, Frediano Ziglio, Giacomo Ritucci, Giancarlo Furia, Gianluca Della Vedova, Giorgio Catanzaro, Giorgio Wicklein, Giuseppe, Giuseppe Passanisi, Guybrush88, HdS619, Italo Canepa, Lilarcor89, Lorenzo, Lorenzo Pasquinelli, Lorenzo Sfarra, Luca Ferretti, Luca Zorzi, Marco Ceruti, Marco d'Itri, Massimiliano Chinni, Maurizio Moriconi, MaxNegro, Mb, Michael Scalet, Michele Angrisano, Michele Gatti, Michele Paolino, Milo Casagrande, Minasss, NickB, Nicola Rosati, Norberto Ostallo, Outspan_87, Paolo Bianchini, Paolo Garbin, Papperol, Riccardo Vianello, Roberto Di Girolamo, Roberto Lacava, Roberto Pauletto, Rolando Bussoli, Sergio Zanchetta, StefanoSnoopy, Uqbar, Valerio Angelici, Viper, bertu, etienner, ftaurino, giannisoft, gnuckx, itemirus, linuxatico88, neokarl, niky, quarK, umbria, yp, zanzalo.