Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
76. |
Error writing to output file
|
|
2006-10-07 |
Error escribiendo en el archivo de salida
|
|
77. |
Error writing to file
|
|
2006-10-07 |
Error escribiendo en archivo
|
|
78. |
Error writing to the file
|
|
2006-10-07 |
Error escribiendo en el archivo
|
|
79. |
Error reading from server. Remote end closed connection
|
|
2006-10-07 |
Error leyendo del servidor. El lado remoto cerró la conexión.
|
|
81. |
Failed to truncate file
|
|
2008-09-20 |
Error al truncar el archivo
|
|
82. |
Bad header data
|
|
2006-10-07 |
Datos de cabecera incorrectos
|
|
85. |
Can't mmap an empty file
|
|
2006-10-07 |
No se puede hacer mmap de un archivo vacío
|
|
86. |
Couldn't make mmap of %lu bytes
|
|
2006-10-07 |
No se pudo hacer mmap de %lu bytes
|
|
93. |
Unrecognized type abbreviation: '%c'
|
|
2006-10-07 |
Tipo de abreviatura no reconocida: «%c»
|
|
94. |
Opening configuration file %s
|
|
2006-10-07 |
Abriendo archivos de configuración %s
|
|
98. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2006-10-07 |
Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer nivel
|
|
101. |
Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'
|
|
2006-10-07 |
Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada
|
|
105. |
Command line option '%c' [from %s] is not known.
|
|
2006-10-07 |
No se conoce la opción de línea de comandos «%c» [de %s].
|
|
106. |
Command line option %s is not understood
|
|
2006-10-07 |
No se entiende la opción de línea de comandos %s
|
|
107. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2006-10-07 |
La opción de línea de comandos %s no es un valor lógico
|
|
110. |
Option %s requires an integer argument, not '%s'
|
|
2006-10-07 |
La opción %s exige un argumento entero, no «%s»
|
|
111. |
Option '%s' is too long
|
|
2006-10-07 |
Opción «%s» demasiado larga
|
|
112. |
Sense %s is not understood, try true or false.
|
|
2006-10-07 |
El sentido %s no se entiende, pruebe con verdadero o falso.
|
|
113. |
Invalid operation %s
|
|
2006-10-07 |
Operación incorrecta: %s
|
|
116. |
Unable to read %s
|
|
2006-10-07 |
No se pudo leer %s
|
|
117. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2006-10-07 |
No se pudo montar el CD-ROM
|
|
118. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2006-10-07 |
No se utilizan bloqueos para el archivo de bloqueo de sólo lectura %s
|
|
119. |
Could not open lock file %s
|
|
2006-10-07 |
No se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»
|
|
120. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2006-10-07 |
No se utilizan bloqueos para el archivo de bloqueo %s montado por NFS
|
|
127. |
Could not open file %s
|
|
2006-10-07 |
No se pudo abrir el archivo %s
|
|
129. |
write, still have %lu to write but couldn't
|
|
2006-10-07 |
escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pudo hacerse
|
|
131. |
Problem unlinking the file
|
|
2006-10-07 |
Hay problemas desvinculando el archivo %s
|
|
132. |
Problem syncing the file
|
|
2006-10-07 |
Hay problemas sincronizando el archivo
|
|
136. |
This APT does not support the versioning system '%s'
|
|
2006-10-07 |
Este APT no soporta el sistema de versiones «%s»
|
|
138. |
Depends
|
|
2006-10-06 |
Depende de
|
|
139. |
PreDepends
|
|
2006-10-06 |
Predepende de
|
|
142. |
Conflicts
|
|
2006-10-06 |
En conflicto con
|
|
143. |
Replaces
|
|
2006-10-07 |
Sustituye a
|
|
144. |
Obsoletes
|
|
2006-10-06 |
Hace obsoleto a
|
|
145. |
Breaks
|
|
2006-10-06 |
Rompe
|
|
148. |
required
|
|
2006-10-06 |
requerido
|
|
155. |
Reading state information
|
|
2006-10-06 |
Leyendo información de estado
|
|
156. |
Failed to open StateFile %s
|
|
2006-10-06 |
No se pudo abrir el archivo de estado %s
|
|
157. |
Failed to write temporary StateFile %s
|
|
2006-10-06 |
Falló la escritura del archivo temporal de estado %s
|
|
160. |
Malformed line %lu in source list %s (URI)
|
|
2006-10-07 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (URI)
|
|
161. |
Malformed line %lu in source list %s (dist)
|
|
2006-10-07 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (dist)
|
|
162. |
Malformed line %lu in source list %s (URI parse)
|
|
2006-10-07 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (análisis de URI)
|
|
163. |
Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)
|
|
2006-10-07 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (dist absoluta)
|
|
164. |
Malformed line %lu in source list %s (dist parse)
|
|
2006-10-07 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (análisis de dist)
|
|
166. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2006-10-07 |
Línea %u demasiado larga en la lista de orígenes %s.
|
|
167. |
Malformed line %u in source list %s (type)
|
|
2006-10-07 |
Línea %u mal formada en la lista de orígenes %s (tipo)
|
|
168. |
Type '%s' is not known on line %u in source list %s
|
|
2006-10-07 |
Tipo «%s» desconocido en la línea %u de la lista de orígenes %s
|
|
169. |
Malformed line %u in source list %s (vendor id)
|
|
2006-10-07 |
Línea %u mal formada en la lista de orígenes %s (id del proveedor)
|
|
171. |
This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option.
|
|
2006-10-07 |
Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete esencial %s debido a un bucle de conflictos/predependencias. Esto generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción APT::Force-LoopBreak.
|
|
173. |
Index file type '%s' is not supported
|
|
2006-10-07 |
No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»
|