Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
175. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2006-10-07 |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generó roturas; esto puede haber sido causado por paquetes retenidos.
|
|
176. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2006-10-07 |
No se han podido corregir los problemas; ha retenido paquetes rotos.
|
|
181. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2006-03-31 |
Descargando archivo %li de %li (faltan %s)
|
|
182. |
Retrieving file %li of %li
|
|
2006-03-31 |
Descargando archivo %li de %li
|
|
183. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2006-10-07 |
No se pudo encontrar el método controlador %s.
|
|
185. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter.
|
|
2006-10-06 |
Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro.
|
|
186. |
Packaging system '%s' is not supported
|
|
2006-10-06 |
El sistema de paquetes «%s» no está soportado
|
|
189. |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2006-10-07 |
Debe poner algunos URIs «fuente» («source») en su sources.list
|
|
190. |
The list of sources could not be read.
|
|
2006-10-07 |
No se pudo leer la lista de orígenes.
|
|
192. |
You may want to run apt-get update to correct these problems
|
|
2006-10-07 |
Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas
|
|
194. |
Did not understand pin type %s
|
|
2006-10-07 |
No se entiende el tipo de pin %s
|
|
208. |
Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of.
|
|
2006-10-07 |
Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar.
|
|
210. |
Error occurred while processing %s (FindPkg)
|
|
2006-10-07 |
Ocurrió un error mientras se procesaba %s (FindPkg)
|
|
212. |
Package %s %s was not found while processing file dependencies
|
|
2006-10-07 |
Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s
|
|
213. |
Couldn't stat source package list %s
|
|
2006-10-07 |
No se puede leer la lista de paquetes de orígenes %s
|
|
214. |
Reading package lists
|
|
2006-10-07 |
Leyendo listas de paquetes
|
|
215. |
Collecting File Provides
|
|
2006-10-07 |
Recogiendo archivos que proporcionan
|
|
216. |
Unable to write to %s
|
|
2006-10-07 |
No se pudo escribir en %s
|
|
217. |
IO Error saving source cache
|
|
2006-10-07 |
Error de E/S guardando caché de orígenes
|
|
222. |
A error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s
|
|
2008-02-21 |
Ha ocurrido un error durante la verificación de la firma. El repositorio no se ha actualizado y se usarán los archivos de índice anteriores. Error de GPG: %s %s
|
|
223. |
GPG error: %s: %s
|
|
2008-02-21 |
Error de GPG: %s %s
|
|
226. |
The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s.
|
|
2006-10-07 |
Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo «Filename:» no existe para para el paquete %s.
|
|
231. |
Vendor block %s contains no fingerprint
|
|
2006-10-07 |
El bloque de proveedor %s no contiene una huella digital
|
|
241. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2008-09-20 |
Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices de traducciones y %zu firmas
|
|
244. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2006-10-07 |
Ese no es un nombre válido; inténtelo de nuevo.
|
|
245. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2006-10-07 |
Este disco se llama:
«%s»
|
|
247. |
Writing new source list
|
|
2006-10-07 |
Escribiendo nueva lista de orígenes
|
|
248. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2006-10-07 |
Las entradas de la lista de orígenes para este disco son:
|
|
250. |
Wrote %i records with %i missing files.
|
|
2006-10-07 |
%i registros escritos con %i archivos de menos.
|
|
251. |
Wrote %i records with %i mismatched files
|
|
2006-10-07 |
%i registros escritos con %i archivos mal emparejados
|
|
252. |
Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files
|
|
2006-10-07 |
%i registros escritos con %i archivos de menos y %i archivos mal emparejados
|
|
254. |
Can't find authentication record for: %s
|
|
2010-03-05 |
No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s
|
|
255. |
Hash mismatch for: %s
|
|
2010-03-05 |
Valor de hash no coincidente para: %s
|
|
256. |
Installing %s
|
|
2008-09-20 |
Instalando %s
|
|
258. |
Removing %s
|
|
2006-10-07 |
Desinstalando %s
|
|
260. |
Running post-installation trigger %s
|
|
2009-03-26 |
Ejecutando activador de post-instalación de %s
|
|
2008-10-10 |
Ejecutando el activador de post-instalación %s
|
|
261. |
Directory '%s' missing
|
|
2008-02-21 |
Falta el directorio de listas %s
|
|
267. |
Preparing for removal of %s
|
|
2006-10-07 |
Preparándose para desinstalar %s
|
|
268. |
Removed %s
|
|
2006-10-07 |
%s desinstalado
|
|
269. |
Preparing to completely remove %s
|
|
2006-10-07 |
Preparándose para desinstalar completamente %s
|
|
270. |
Completely removed %s
|
|
2006-10-07 |
Se ha desinstalado completamente %s
|
|
271. |
Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)
|
|
2008-02-21 |
No se puede escribir el registro; falló openpty() (¿/dev/pts no montado?)
|
|
273. |
No apport report written because MaxReports is reached already
|
|
2008-09-20 |
No se ha escrito ningún informe de Apport porque ya se alcanzado el nivel MaxReports
|
|
274. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-12 |
problemas de dependencias - se deja sin configurar
|
|
275. |
No apport report written because the error message indicates its a followup error from a previous failure.
|
|
2008-09-20 |
No se ha escrito ningún informe de Apport porque el mensaje de error indica que es un error proveniente de un fallo anterior.
|
|
276. |
No apport report written because the error message indicates a disk full error
|
|
2008-09-20 |
No se ha escrito ningún informe de Apport porque el mensaje de error indica un error de disco lleno.
|
|
283. |
No mirror file '%s' found
|
|
2008-02-21 |
No se encontró ningún archivo de servidor «%s»
|