Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

650659 of 1908 results
650.
A channel only if its _window is active
Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
whether the chat application has focus.
Un canal solo si su _ventana está activa
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Jose Luis Tirado
In upstream:
Un canal sólo si su _ventana está activa
Suggested by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:173
651.
_Speak Chat Room name
Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
chat room prior to presenting an incoming message.
_Hablar el nombre de la sala de chat
Translated by Daniel Mustieles
Located in src/orca/guilabels.py:177
652.
Enable layout mode for content
Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
default presents the full line, including any links or form fields on that
line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
both for presentation and navigation.
Activar el modo de distribución para el contenido
Translated by Daniel Mustieles
Located in src/orca/guilabels.py:189
653.
double click
Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
dialog after a keybinding which requires a double click.
Translators: Orca keybindings support double
and triple "clicks" or key presses, similar to
using a mouse.

doble pulsación
Translated by Jorge González
| msgid "(double click)"
Located in src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:205
654.
triple click
Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
dialog after a keybinding which requires a triple click.
Translators: Orca keybindings support double
and triple "clicks" or key presses, similar to
using a mouse.

triple pulsación
Translated by Jorge González
| msgid "(triple click)"
Located in src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:211
655.
Default Synthesizer
Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
engines as a special item. It refers to the default engine configured within
the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
Sintetizador predeterminado
Translated by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:205
656.
Actual String
Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
Cadena Actual
Translated by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:213
657.
Replacement String
Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
Cadena de reemplazo
Translated by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:222
658.
Enable echo by cha_racter
Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
is inserted as a result of the keypress.
Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
Activar eco por _carácter
Translated by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
659.
Enable non-spacing _diacritical keys
Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
enabled, dead keys will be announced when pressed.
Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
Activar teclas _diacríticas
Translated by Jorge González
Located in src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
650659 of 1908 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Daniel Mustieles, Feder Sáiz, Federico Vera, Francisco Javier Dorado, Javier Antonio Nisa Avila, Javier Nicolás, Jorge González, Jose Gutierrez, Jose Luis Tirado, Juan Sebastián Marulanda, Julian Alarcon, Ledanalf, Manu, Michael Garrido Saucedo - Xander21c, Monkey, NeoRiddle, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Rodrigo Testa, Ruben Comino, Xuacu Saturio, fjfjfjfjfjfjfj, mconzel, miguelrodriguez.