Translations by verdy_p
verdy_p has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
213. |
%d file compared
%d files compared
|
|
2010-03-20 |
%d fichier comparé
%d fichiers comparés
|
|
214. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2010-03-20 |
%d différence trouvée
%d différences trouvées
|
|
215. |
No extraneous files found, nothing deleted in cleanup.
|
|
2010-03-20 |
Aucun fichier étranger détecté, aucune suppression effectuée lors du nettoyage.
|
|
216. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2010-03-20 |
Supprimer ce fichier de l’arrière plan :
Supprimer ces fichiers de l’arrière plan :
|
|
217. |
Found the following file to delete:
Found the following files to delete:
|
|
2010-03-20 |
Le fichier suivant a été trouvé pour la suppression :
Les fichiers suivants ont été trouvés pour la suppression :
|
|
218. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2010-03-20 |
Exécutez duplicity à nouveau avec l’option --force pour supprimer réellement.
|
|
219. |
There are backup set(s) at time(s):
|
|
2010-03-20 |
Il y a un ou plusieurs jeux de sauvegarde datés du :
|
|
2010-03-20 |
Il y a une ou plusieurs sauvegardes datées du :
|
|
2010-03-20 |
Il y a (une / des) sauvegarde(s) planifiée(s) à :
|
|
220. |
Which can't be deleted because newer sets depend on them.
|
|
2010-03-20 |
Qui ne peuvent être supprimés car de nouveaux jeux en dépendent.
|
|
221. |
Current active backup chain is older than specified time. However, it will not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository.
|
|
2010-03-20 |
La chaîne de sauvegarde active actuelle est plus ancienne que la date indiquée. Cependant elle ne sera pas supprimée. Pour ôter toutes vos sauvegardes, purgez manuellement leur dépôt.
|
|
222. |
No old backup sets found, nothing deleted.
|
|
2010-03-20 |
Aucun ancien jeu de sauvegarde n’a été trouvé, rien n’a été supprimé.
|
|
2010-03-20 |
Aucun ancien jeu de sauvegarde trouvé, rien n’a été supprimé.
|
|
229. |
Rerun command with --force option to actually delete.
|
|
2010-03-20 |
Veuillez relancer la commande avec l'option --force pour forcer la suppression.
|
|
234. |
Deleting local %s (not authoritative at backend).
|
|
2010-03-20 |
Supprime le %s local (ne fait pas autorité au niveau du serveur).
|
|
236. |
Failed to read %s: %s
|
|
2010-03-20 |
Impossible de lire %s : %s
|
|
237. |
Copying %s to local cache.
|
|
2010-03-20 |
Copie de %s vers le cache local.
|
|
238. |
Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed.
|
|
2010-03-20 |
Les métadonnées locales et distantes sont déjà synchronisées. Aucune synchronisation nécessaire.
|
|
239. |
Synchronizing remote metadata to local cache...
|
|
2010-03-20 |
Synchronisation des métadonnées distantes vers le cache local...
|
|
240. |
Sync would copy the following from remote to local:
|
|
2010-03-20 |
La synchronisation va copier localement les éléments suivants à partir de l’hôte distant :
|
|
241. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2010-03-20 |
La synchronisation va supprimer les fichiers parasites suivants :
|
|
242. |
Unable to get free space on temp.
|
|
2010-03-20 |
Impossible de déterminer l’espace libre dans le dossier temporaire.
|
|
2010-03-20 |
Impossible d'obtenir de l’espace libre dans le dossier temporaire.
|
|
243. |
Temp space has %d available, backup needs approx %d.
|
|
2010-03-20 |
Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde nécessite environ %d.
|
|
244. |
Temp has %d available, backup will use approx %d.
|
|
2010-03-20 |
Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde va nécessiter environ %d.
|
|
245. |
Unable to get max open files.
|
|
2010-03-20 |
Impossible d’obtenir le maximum de fichiers ouverts.
|
|
246. |
Max open files of %s is too low, should be >= 1024.
Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
|
|
2010-03-20 |
Le nombre maximum de fichiers ouverts pour %s est trop bas, il devrait être >= 1024.
Utilisez « ulimit -n 1024 » (ou supérieur) pour corriger.
|
|
247. |
RESTART: The first volume failed to upload before termination.
Restart is impossible...starting backup from beginning.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : échec de téléchargement du premier volume avant le délai de fin.
Le redémarrage est impossible... lancement de la sauvegarde depuis le début.
|
|
248. |
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.
Restarting backup at volume %d.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : échec de téléchargement de %d volumes sur %d avant le délai de fin.
Redémarrage de la sauvegarde au volume %d.
|
|
249. |
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.
Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial
backup then restart the backup from the beginning.
|
|
2010-03-20 |
REDÉMARRAGE : état de sauvegarde impossible :
le manifeste indique %d volumes, le distant en a %d.
Redémarrage impossible... duplicity va nettoyer la dernière
sauvegarde partielle puis reprendre la sauvegarde depuis le début.
|
|
252. |
Last %s backup left a partial set, restarting.
|
|
2010-03-20 |
La dernière sauvegarde %s a laissé un jeu partiel, redémarrage.
|
|
253. |
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
|
|
2010-03-20 |
Nettoyage du dernier jeu partiel de sauvegarde %s, redémarrage.
|
|
2010-03-20 |
Nettoyage du jeu partiel de sauvegarde %s, redémarrage.
|
|
254. |
Last full backup date:
|
|
2010-03-20 |
Date de dernière sauvegarde intégrale :
|
|
255. |
Last full backup date: none
|
|
2010-03-20 |
Date de dernière sauvegarde intégrale : aucune
|
|
256. |
Last full backup is too old, forcing full backup
|
|
2010-03-20 |
La dernière sauvegarde intégrale est trop ancienne, forçage d’une nouvelle sauvegarde intégrale
|
|
2010-03-20 |
La dernière sauvegarde complète est trop ancienne, lancement d’une sauvegarde complète
|