|
16.
|
|
|
Notification Area
|
|
|
|
通知領域
|
|
Translated by
Shushi Kurose
|
|
Reviewed by
Takayuki KUSANO
|
In upstream: |
|
通知スペース
|
|
|
Suggested by
Takeshi AIHANA
|
|
|
|
Located in
../capplet/vino-preferences.ui.h:3
|
|
51.
|
|
|
%s 's remote desktop on %s
|
|
|
* Translators: this string is used ONLY if you
* translated "vino-mdns:showusername" to anything
* other than "1"
|
|
|
|
%s @%s さんのリモートデスクトップ
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
%s @%s さんのリモート・デスクトップ
|
|
|
Suggested by
Takeshi AIHANA
|
|
|
|
Located in
../server/vino-mdns.c:74
|
|
65.
|
|
|
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
|
|
リモートデスクトップ URL の送信先メールアドレス
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
リモート・デスクトップ URL の送信先メールアドレス
|
|
|
Suggested by
Takeshi AIHANA
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
|
|
67.
|
|
|
If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ...
|
|
|
|
指定しない場合、サーバーはすべてのネットワークインターフェースで待ち受けます。ある特定のネットワークインターフェースからの接続のみ許可したい場合は、ここにネットワークインターフェースを指定してください。 (例: eth0、wifi0、lo 等)
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
特に指定しない場合、リモート・デスクトップのサーバーはすべてのネットワーク・インターフェースを監視します。もし特定のネットワーク・インターフェースからのみ接続を許可したいような場合は、ここにそのネットワークインターフェースを指定してください (例: eth0、wifi0、lo 等)。
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
|
|
69.
|
|
|
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
|
|
TRUE にすると、リモートユーザーはそのホストを所有するユーザーが承認してくれるまでデスクトップに接続することはできません。特にアクセスがパスワードで保護されていない場合に推奨します。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
true にすると、リモートユーザーはそのホストを所有するユーザーが承認してくれるまでデスクトップに接続することはできません。特にアクセスがパスワードで保護されていない場合に推奨します。
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
|
|
70.
|
|
|
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
|
|
TRUE にすると、リモートユーザーはデスクトップを参照することしかできなくなります。リモートユーザーはマウスやキーボードを利用することはできません。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
true にすると、リモートユーザーはデスクトップを参照することしかできなくなります。リモートユーザーはマウスやキーボードを利用することはできません。
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
|
|
71.
|
|
|
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
|
|
TRUE にすると、リモートユーザーがデスクトップにアクセスするには暗号化がサポートされている必要があります。このようなアクセスを取りなすネットワークが信頼できるものでない限り、暗号化をサポートしているクライアントの使用を強く推奨します。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
true にすると、リモートユーザーがデスクトップにアクセスするには暗号化のサポートが必須となります。仲介するネットワークが信頼できるものでない限り、暗号化をサポートするクライアントの使用を強く推奨します。
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
|
|
72.
|
|
|
If true, screen will be locked after the last remote client disconnect.
|
|
|
|
TRUE にすると、最後のリモートクライアントからの接続が切れた時に画面をロックします。
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
TRUE にすると、最後のリモート・クライアントからの接続が切れた時に画面をロックします。
|
|
|
Suggested by
Takeshi AIHANA
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
|
|
79.
|
|
|
Network interface for listening
|
|
|
|
待ち受けるネットワークインターフェース
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
監視するネットワークのインターフェース
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
|
|
100.
|
|
|
The remote user from '%s ' will be disconnected. Are you sure?
|
|
|
|
'%s ' のリモートユーザーに対する接続を閉じます。よろしいですか?
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
In upstream: |
|
'%s ' のリモート・ユーザーに対する接続を閉じます。よろしいですか?
|
|
|
Suggested by
Jiro Matsuzawa
|
|
|
|
Located in
../server/vino-status-icon.c:360
|