|
11.
|
|
|
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Après avoir répondu à quelques questions, votre ordinateur sera prêt à être utilisé.
|
|
Translated by
Bruno
|
|
Reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:13001
|
|
12.
|
|
|
Please choose the language used for the configuration process. This language will be the default language for this computer.
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Veuillez choisir la langue utilisée pendant le processus de configuration. Ce choix déterminera la langue par défaut pour cet ordinateur.
|
|
Translated by
65GYgzf
|
|
Reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:199001
|
|
13.
|
|
|
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Vous êtes en train d’effectuer l’installation en mode constructeur. Merci de renseigner un nom unique pour ce lot de systèmes. Ce nom sera sauvegardé sur le système installé pour aider aux rapports de bogues.
|
|
Translated by
AO
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Vous êtes en train d’effectuer l’installation en mode constructeur. Merci de renseigner un nom unique pour ce lot de systèmes. Ce nom sera sauvegardé sur le système pour aider aux rapports de bogues.
|
|
|
Suggested by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:10001
|
|
14.
|
|
|
If you have Internet access, read the release notes for information on problems that may affect you.
|
|
|
|
Si vous disposez d'une connexion Internet, consultez les notes de publication afin d'avoir des informations sur des problèmes qui pourraient vous concerner.
|
|
Translated by
Bruno
|
|
|
|
15.
|
|
|
Release Notes
|
|
|
|
Notes de publication
|
|
Translated by
Bruno
|
|
|
|
16.
|
|
|
Where are you?
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Où êtes-vous[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Où êtes vous[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Jean-Marc
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:17001
|
|
17.
|
|
|
Select your location, so that the system can use appropriate display conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set the clock to the correct local time.
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Choisissez votre emplacement géographique afin que le système utilise les conventions d'affichage adéquates pour votre pays, récupère les mises à jour sur les miroirs locaux et règle correctement l'horloge sur l'heure locale.
|
|
Translated by
AO
|
|
Reviewed by
Jean-Marc
|
In upstream: |
|
Choisissez votre lieu de résidence afin que le système utilise les conventions d’affichage (heure, symbole monétaire, etc.) adéquates pour votre pays, récupère les mises à jour sur les miroirs locaux et règle correctement l’horloge sur l’heure locale.
|
|
|
Suggested by
Nicolas Delvaux
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:255001
|
|
18.
|
|
|
Zone:
|
|
|
|
Zone[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
19.
|
|
|
Region:
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Région[nbsp] :
|
|
Translated by
Bruno
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:257001
|
|
20.
|
|
|
Keyboard layout
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Disposition du clavier
|
|
Translated by
Bruno
|
|
Reviewed by
Olivier Febwin
|
|
|
|
Located in
../ubiquity.templates:18001
|