Translations by Manish Kumar
Manish Kumar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
611. |
Automatic removable
|
|
2010-10-10 |
स्वचालित हटाने योग्य
|
|
612. |
Boolean operator between property criterias:
|
|
2010-10-10 |
स्वामित्व मापदंड के बीच बोलियन संचालकः
|
|
614. |
Currently in broken policy state
|
|
2010-10-10 |
वर्तमान में खंडित नीति स्थिति
|
|
617. |
Exclude selected sections
|
|
2010-10-10 |
चुने गए सेक्शन को छोड़कर
|
|
618. |
Excludes
|
|
2010-10-10 |
छोड़कर
|
|
622. |
Include selected sections only
|
|
2010-10-10 |
केवल चुने गए सेक्शन सहित
|
|
623. |
Includes
|
|
2010-10-10 |
शामिल करें
|
|
624. |
Installed automatically as part of a dependency
|
|
2010-10-10 |
निर्भरता के एक भाग के रुप में स्वचालित संस्थापित करें
|
|
625. |
Installed manually (not as a dependency by something else)
|
|
2010-10-10 |
हस्तगत संस्थापित (निर्भरता के रुप में नहीं ब्लकि अन्य रुप में)
|
|
626. |
Installed packages that are up-to-date
|
|
2010-10-10 |
संस्थापित पैकेज जो नवीनतम संस्करण हैं
|
|
627. |
Installed packages that are upgradable
|
|
2010-10-10 |
संस्थापित पैकेज जो अद्यतन योग्य हैं
|
|
628. |
Installed packages that are upgradable to a later upstream version
|
|
2010-10-10 |
संस्थापित पैकेज जो किसी अगले संस्करण तक अद्यतन योग्य हैं
|
|
629. |
Library packages that are no longer needed (deborphan is required)
|
|
2010-10-10 |
पुस्तकालय पैकेज जिसकी अब जरुरत नहीं है (deborphan की जरुरत है)
|
|
630. |
Manual installed
|
|
2010-10-10 |
हस्तगत संस्थापित
|
|
631. |
Not installable
|
|
2010-10-10 |
संस्थापित नहीं किया जा सकता
|
|
632. |
Not installed packages
|
|
2010-10-10 |
पैकेज संस्थापित नहीं है
|
|
636. |
Packages that are new in the repository since that last "Reload"
|
|
2010-10-10 |
अंतिम बार "पुनःलोड" के पश्चात संग्राहक के नए पैकेज
|
|
637. |
Packages that are not available in any repository
|
|
2010-10-30 |
पैकेज जो कि किसी भी संग्राहक में उपलब्ध नहीं हैं.
|
|
2010-10-10 |
पैकेज.जो कि किसी भी संग्राहक में उपलब्ध नहीं हैं.
|
|
638. |
Packages that will be installed or upgraded
|
|
2010-10-10 |
पैकेज जिनकी संस्थापना या अद्यतन किया जाएगा.
|
|
643. |
Policy broken
|
|
2010-10-10 |
नीति खंडन
|
|
652. |
_Deselect All
|
|
2010-10-10 |
कोई भी ना चुनें(_D)
|
|
653. |
_Invert All
|
|
2010-10-10 |
सभी को बदलें(_I)
|
|
659. |
deb
|
|
2010-10-10 |
deb
|
|
660. |
deb-src
|
|
2010-10-10 |
deb-src
|
|
661. |
rpm
|
|
2010-10-10 |
rpm
|
|
662. |
rpm-src
|
|
2010-10-10 |
rpm-src
|
|
663. |
<i>Preparing packages...</i>
|
|
2010-10-10 |
<i>पैकेज तैयार हो रहा है...</i>
|
|
664. |
Automatically close after the changes have been successfully applied
|
|
2010-10-10 |
परिवर्तन सफलतापुर्वक लागु होने के पश्चात स्वतः ही बंद हो जाए
|
|
665. |
Details
|
|
2010-10-10 |
विस्तृत-विवरण
|
|
667. |
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span>
These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
|
|
2010-10-10 |
<span size="large" weight="bold">आपके कंप्यूटर द्वारा कौन सा कार्य पुरा किया जाएगा?</span>
प्रत्येक कार्य के लिए पूर्वचयनित पैकेज समूह है. यदि आप एक कार्य चुनते हैं तो संबंधित पैकेज संस्थापना हेतु चिह्नित हो जाएगा.
|
|
669. |
<b>Terminal Output:</b>
|
|
2010-10-10 |
<b>टर्मिनल निर्गत:</b>
|
|
670. |
Close this dialog after the changes have been successfully applied
|
|
2010-10-10 |
यह संवाद परिवर्तन सफलतापुर्वक लागु होने के पश्चात बंद कर दें
|
|
671. |
-
|
|
2010-10-10 |
-
|
|
672. |
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
|
|
2010-10-10 |
<b>टिप्पणी:</b> परिवर्तन अभी लागु नहीं होगा. पहले आप सभी परिवर्तन को चिह्नित करें तब उसे लागु करें.
|
|
673. |
Choose the action from the context menu of the package.
|
|
2010-10-10 |
पैकेज के संदर्भ सूची से क्रिया चुनें
|
|
674. |
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
|
|
2010-10-10 |
सारी उपलब्ध क्रियाओं का सूची खोलने के लिए स्थिति प्रतीक पर क्लिक करें
|
|
675. |
Double click on the package name.
|
|
2010-10-10 |
पैकेज नाम पर दोहरा क्लिक करें
|
|
677. |
Select the package and choose the action from the 'Package' menu.
|
|
2010-10-10 |
किसी पैकेज को चुनें, और फिर 'पैकेज' सूची से कोई क्रिया चुनें
|
|
678. |
Show this dialog at startup
|
|
2010-10-10 |
शुरू में ये खिड़की दिखाएं
|
|
679. |
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
|
|
2010-10-30 |
आपके कम्प्यूटर तंत्र में सॉफ्टवेयर <i>पैकेजों</i> के रूप मे व्यवस्थित किए जाते हैं. पैकेज प्रबन्धक आपको ऐसे सॉफ्टवेयर पैकेजों की स्थापना, उनका अद्यतन करने या उन्हें हटाने की सेवा प्रदान करता है..
|
|
681. |
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
|
|
2010-10-10 |
आपको पैकेज सूचना नियमित तौर से पुनःलोड करते रहनी चाहिए. अन्यथा आप कुछ ज़रूरी सुरक्षा सम्बन्धित अद्यतिनों से भी चूक सकते हैं
|
|
682. |
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span>
The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
|
|
2010-10-10 |
<span weight="bold" size="larger">सभी पैकेजों को स्थापना या अद्यतन हेतु चिह्नित नहीं किया जा सका</span>
निम्न पैकेजों की कुछ निर्भरताएं उपलब्ध नहीं हैं. सुनिश्चित कर लिजिए की प्राथमिकताओं में सभी आवश्यक संग्राहक जोड़ दिए गए हैं, और सक्षम कर दिए गए हैं.
|
|
683. |
Complete changelog of the latest version:
|
|
2010-10-10 |
नवीनतम संस्करण का परिवर्तनसूची पुरा हो गयाः
|
|
684. |
<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>
The repository may no longer be available or could not be contacted because of network problems. If available an older version of the failed index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network connection and ensure the repository address in the preferences is correct.
|
|
2010-10-10 |
<big><b>सभी संग्राहक सूची डाउनलोड नहीं कर सका</b></big>
संग्राहक या तो अब उपलब्ध नहीं है या संजाल समस्या के कारण संपर्क नहीं हो सका. असफल सूची का पुराना संस्करण यदि उपलब्ध हो तो उसका उपयोग किया जाएगा. अन्यथा संग्राहक की उपेक्षा की जाएगी. अपने संजाल संयोजन की जाँच कर ले ताकि सुनिश्चित किया जा सके कि चुने गए संग्राहक पता सही है.
|
|
687. |
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>
The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
|
|
2010-10-10 |
<big><b>सभी संग्राहक सूची डाउनलोड नहीं कर सका</b></big>
पैकेज का वह संस्करण जो आप संस्थापित करना चाहते है संभवतः अब उपलब्ध नहीं है, या पैकेज के स्रोत के साथ कुछ समस्या है. पैकेज सूची को पुनःलोड करे तथा पैकेज स्रोत की जाँच कर लें (उदा. सीडी या संजाल संयोजन)
|
|
688. |
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span>
Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
|
|
2010-10-10 |
<span weight="bold" size="larger">आपका पैकेज सूचना तिथि समाप्त है</span>
आपका पैकेज सूचना 48 घंटे से ज्यादा पुराना है. हो सकता है कोई महत्वपूर्ण सुरक्षा अद्यतन उपलब्ध हो. पैकेज सूचना को नियमित रुप से पुनःलोड करने की अनुशंसा की जाती है.
|
|
690. |
_Reload
|
|
2010-10-10 |
पुनःलोड करें(_R)
|
|
691. |
History
|
|
2010-10-10 |
इतिहास
|
|
692. |
History of installed, upgraded and removed software packages.
|
|
2010-10-10 |
सॉफ्टवेयर पैकेज के संस्थापना, उन्नयन तथा हटाने का इतिहास.
|