Translations by xoristzatziki

xoristzatziki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 102 results
168.
Downgraded the following packages:
2011-06-01
Υποβαθμίστηκαν τα ακόλουθα πακέτα:
169.
Completely removed the following packages:
2011-06-01
Απομακρύνθηκαν ολοκληρωτικά τα ακόλουθα πακέτα:
170.
Removed the following packages:
2011-06-01
Απομακρύνθηκαν τα ακόλουθα πακέτα:
171.
Upgraded the following packages:
2011-06-01
Αναβαθμίστηκαν τα ακόλουθα πακέτα:
172.
Installed the following packages:
2011-06-01
Εγκαταστάθηκαν τα ακόλουθα πακέτα:
173.
Reinstalled the following packages:
2011-06-01
Έγινε επανεγκατάσταση των ακόλουθων πακέτων:
175.
Line %u too long in markings file.
2011-06-01
Η γραμμή %u, στο αρχείο σημειώσεων, είναι πολύ μεγάλη.
178.
bzip2 failed, perhaps the disk is full.
2011-06-01
αποτυχία του bzip2, ίσως να είναι γεμάτος ο δίσκος.
208.
-f=? Give an alternative filter file
2018-04-15
-f=? Δώστε ένα εναλλακτικό αρχείο φίλτρου
209.
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
2018-04-15
-t Δώστε έναν εναλλακτικό τίτλο για το κύριο παράθυρο (π.χ. hostname with `uname -n`)
211.
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2011-06-01
-o=? Ορισμός μια οποιασδήποτε επιλογής ρύθμισης, π.χ. -o dir::cache=/tmp
228.
Scanning CD-ROM
2011-06-01
Σάρωση του CD-ROM
231.
Credits
2011-06-01
Συντελεστές
232.
About Synaptic
2011-06-01
Περί του Synaptic
246.
Ctrl-c pressed
2011-06-01
Πατήθηκε το Ctrl+c
249.
Error failed to fork pty
2011-06-01
Σφάλμα, αποτυχία διχάλωσης pty
261.
Download Size
2018-04-15
Μέγεθος αρχείων λήψης
284.
New Filter %i
2018-04-15
Νέο Φίλτρο %i
300.
No package is selected.
2011-06-01
Δεν έχει επιλεχθεί κανένα πακέτο.
301.
Select the version of %s that should be forced for installation
2011-06-01
Επιλέξτε την έκδοση του %s που θα εγκατασταθεί με εξαναγκασμό.
302.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2011-06-01
Η διαχείριση πακέτων πάντα επιλέγει την πιο κατάλληλη έκδοση αν είναι διαθέσιμη. Αν εξαναγκάσετε την εγκατάσταση μιας διαφορετικής έκδοσης, μπορεί να συμβούν σφάλματα στον χειρισμό των εξαρτήσεων.
308.
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
2011-06-01
Ανανέωση των πληροφοριών του πακέτου ώστε να γίνει ενημέρωση για νέα, αναβαθμισμένα ή απομακρυθέντα πακέτα λογισμικού.
324.
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be used
2011-06-01
Υπάρχουν %i πακέτα, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i για εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i για απομάκρυνση. Θα χρησιμοποιηθούν %s
325.
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove
2011-06-01
Υπάρχουν %i πακέτα, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i για εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i για απομάκρυνση
329.
%s Changelog
2011-06-01
%s καταγραφή αλλαγών
334.
Save full state, not only changes
2011-06-01
Αποθήκευση της πλήρους κατάστασης, όχι μόνο των αλλαγών
339.
Starting help viewer...
2011-06-01
Εκκινείται η εφαρμογή προβολής βοήθειας...
340.
No help viewer is installed! You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the 'mozilla' browser to view the synaptic manual. Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder.
2011-06-01
Δεν έχει εγκατασταθεί εφαρμογή προβολής βοήθειας! Χρειάζεστε ή το 'yelp' του Gnome, ή τον 'konqueror' ή τον 'mozilla' για να προβάλετε το εγχειρίδιο του synaptic. Εναλλακτικά μπορείτε να ανοίξετε την σελίδα man με την εντολή 'man synaptic' ή να δείτε την html έκδοση που βρίσκεται στο φάκελο 'synaptic/html'.
362.
Repositories
2011-06-01
Αποθετήρια
396.
%s of extra space will be used
2011-06-01
%s επιπρόσθετου χώρου θα χρησιμοποιηθούν
482.
_Repositories
2011-06-01
_Αποθετήρια
509.
The chosen action also affects other packages. The following changes are required in order to proceed.
2011-06-01
Η επιλεγμένη ενέργεια επηρεάζει και άλλα πακέτα. Απαιτούνται οι ακόλουθες αλλαγές ώστε να συνεχίσω.
549.
IP address or host name of the ftp proxy server
2011-06-01
Διεύθυνση IP ή όνομα του ftp proxy server
550.
IP address or host name of the http proxy server
2011-06-01
Διεύθυνση IP ή όνομα του http proxy server
554.
Keep Configuration
2011-06-01
Διατήρηση της ρύθμισης
599.
Return to the main screen
2011-06-01
Επιστροφή στην κύρια οθόνη
601.
This is your last opportunity to look through the list of marked changes before they are applied.
2011-06-01
Αυτή είναι η τελευταία σας ευκαιρία για να κοιτάξετε την λίστα των σημειωμένων αλλαγών πριν εφαρμοστούν.
602.
Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the packages. Disabling the verification is a security risk.
2011-06-01
Οι διανομείς υπογράφουν τα πακέτα ώστε να επιβεβαιώνουν την προέλευση και την ακεραιότητα των πακέτων. Η απενεργοποίηση της επιβεβαίωσης είναι ρίσκο ασφαλείας.
610.
Automatic installed but no longer required by any other package
2011-06-01
Εγκαταστάθηκαν αυτόματα αλλά δεν απαιτούνται πια από κανένα άλλο πακέτο
630.
Manual installed
2011-06-01
Εγκατεστημένα χειροκίνητα
634.
OR
2011-06-01
Ή
644.
Recommendations
2011-06-01
Προτάσεις
667.
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span> These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
2011-06-01
<span size="large" weight="bold">Ποιές εργασίες θα γίνονται από τον υπολογιστή σας;</span> Αυτές είναι κάποιες προεπιλεγμένες ομάδες πακέτων για κάποιες εργασίες. Αν επιλέξετε μια εργασία, θα σημειωθούν για εγκατάσταση όλα τα αντίστοιχα πακέτα.
669.
<b>Terminal Output:</b>
2011-06-01
<b>Έξοδος σε τερματικό:</b>
672.
<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark all changes and then apply them.
2011-06-01
<b>Σημείωση:</b> Οι αλλαγές δεν εφαρμόζονται αμέσως. Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε όλες τις αλλαγές και μετά να τις εφαρμόσετε.
677.
Select the package and choose the action from the 'Package' menu.
2011-06-01
Επιλέξτε το πακέτο και μετά διαλέξτε την ενέργεια από το μενού 'Πακέτο'.
681.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2011-06-01
Θα πρέπει να ανανεώνετε τις πληροφορίες των πακέτων συχνά. Αλλιώς θα χάνετε σημαντικές αναβαθμίσεις ασφαλείας.
682.
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span> The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
2011-06-01
<span weight="bold" size="larger">Δεν μπορείτε να σημειώσετε όλα τα πακέτα για εγκατάσταση ή αναβάθμιση</span> Τα παρακάτω πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα αποθετήρια έχουν προστεθεί στις προτιμήσεις.
683.
Complete changelog of the latest version:
2011-06-01
Πλήρης καταγραφή αλλαγών της τελευταίας έκδοσης:
688.
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span> Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
2011-06-01
<span weight="bold" size="larger">Οι πληροφορίες των πακέτων σας είναι ξεπερασμένες</span> Οι πληροφορίες των πακέτων σας είναι παλαιότερες από 48 ώρες. Μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας. Προτείνεται να ανανεώνετε τις πληροφορίες των πακέτων συχνά.