Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
4049 of 2001 results
40.
The mime type that new blank documents will be created as.
Typ mime, przy użyciu którego nowy pusty dokument zostanie utworzony
Translated by lukebb
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:38
41.
The number of lines in the message view window
Liczba linii w oknie widoku wiadomości
Translated by lukebb
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:39
42.
The path to the directory containing the hints files
Ścieżka dostępu do katalogu zawierającego pliki podpowiedzi
Translated by lukebb
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:40
43.
The position of the document tabs, valid values are "top", "right", "bottom", and "left"
(no translation yet)
Located in ../screem.schemas.in.h:41
44.
Toolbar appearance
(no translation yet)
Located in ../screem.schemas.in.h:42
45.
Use the colors from the current theme in the editor
Użyj w edytorze kolorów z aktualnego motywu
Translated by Kornas Mateusz
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:43
46.
Use the font from the current theme in the editor
Używaj w edytorze czcionki z aktualnego motywu
Translated by Kornas Mateusz
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:44
47.
Use theme colors
Użyj kolorów motywu
Translated by Kornas Mateusz
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:45
48.
Use theme font
Użyj czcionki motywu
Translated by Kornas Mateusz
Reviewed by Jacek Wolszczak
Located in ../screem.schemas.in.h:46
49.
When set tag trees are loaded in a separate thread on startup. This can make screem usable sooner rather than blocking all usage until every tree is loaded.
(no translation yet)
Located in ../screem.schemas.in.h:47
4049 of 2001 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jacek Wolszczak, Kornas Mateusz, Milosz Niedzielski, Piotr Strębski, Radek Czajka, Rafał Widełka, amused, lukebb.