Translations by Felipe Lerena
Felipe Lerena has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
325. |
The name of the font, or font family to use
|
|
2007-07-17 |
Nombre de la fuente, o de la familia de la fuente a usar
|
|
327. |
Visual
|
|
2007-07-16 |
Visual
|
|
371. |
Acronym
|
|
2007-07-16 |
Acrónimo
|
|
394. |
Defines a row in a table
|
|
2007-07-17 |
Define una fila en una tabla
|
|
395. |
Defines a specific area of an image map which can be used to link to another file/document
|
|
2007-07-16 |
Define un área especifica de un mapa de imagen que puede ser usado como enlace a otro archivo o documento
|
|
398. |
Definition list
|
|
2007-07-17 |
Lista de definiciones
|
|
452. |
Most commonly used to link in external stylesheets this type of link can only appear in the <head> section of an html document. It can be used to link to any type of document/file and describes the relationship that document/file has to the current one.
|
|
2007-07-16 |
El uso más común de vinculación de hojas de estilo externas es aparecer en la sección < head> del documento de HTML. Puede ser utilizado para vincularse a cualquier tipo de documento/de archivo y describe la relación que el documenta/archivo tiene con el actual.
|
|
461. |
Paragraph
|
|
2007-07-16 |
Párrafo
|
|
462. |
Preformatted
|
|
2007-07-16 |
Preformateado
|
|
464. |
Provides a single line text entry box. <input> should be used instead of this. This tag is not allowed in Strict HTML 4
|
|
2007-07-16 |
Proporciona una caja de texto de una simple línea. <input> debe ser usado en su lugar. Esta etiqueta no esta permitida en estricto HTML 4
|
|
465. |
Provides descriptions for <dt> tags in a list of definitions
|
|
2007-07-16 |
Proporciona descripciones para etiquetas <dt> en la lista de definiciones
|
|
468. |
Sample output
|
|
2007-07-16 |
Salida de ejemplo
|
|
509. |
The title of the document, this is generally shown in the window titlebar of browsers. Every HTML page is required to have this tag present in the <head> section.
|
|
2007-07-16 |
El título del documento suele ser mostrado en la barra de títulos de la ventana de los navegadores. Cada página HTML requiere la presencia de esta etiqueta en la sección <head>.
|
|
520. |
This tag defines a normal table cell
|
|
2007-07-16 |
Esta etiqueta define una celda normal de una tabla
|
|
523. |
This tag is for specifying paragraphs of text. It should not be used for inserting space in a page.
|
|
2007-07-16 |
Ésta etiqueta es para párrafos específicos de texto. No se debe usar para insertar espacios en una página.
|
|
524. |
This tag is used for displaying text in a larger font
|
|
2007-07-16 |
Esta etiqueta se usa para mostrar textos con fuentes grandes
|
|
539. |
Use this for separating the main table data from the header and/or footer of a table.
|
|
2007-07-16 |
Se usa para separar los datos de la tabla principal de la cabecera y/o pié de la tabla
|
|
552. |
Use this to indicate an instance of a variable / program arguement
|
|
2007-07-16 |
Úsela para indicar una instancia de una variable o un argumento de programa
|
|
598. |
A note of any type
|
|
2007-07-16 |
Una nota de cualquier tipo
|
|
599. |
A number, written in any form
|
|
2007-07-16 |
Un número, escrito de cualquier forma
|
|
600. |
A phrase defining a time of day in any format
|
|
2007-07-16 |
Una frase que define la hora del día en cualquier formato
|
|
601. |
A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility
|
|
2007-07-17 |
Una frase que describe la naturaleza de la responsabilidad intelectual de una persona
|
|
602. |
A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word or phrase
|
|
2007-07-16 |
Una frase o palabra usada para glosar o definir cualquier otra palabra o frase
|
|
604. |
A pointer to another location in the current document or an external document
|
|
2007-07-16 |
Un puntero a una localización en el documento actual o en uno externo
|
|
605. |
A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or an individual
|
|
2007-07-16 |
Un dirección postal o de otro tipo, por ejemplo de un editor, una organización o un individuo
|
|
656. |
BiblFull
|
|
2007-07-16 |
BiblFull
|
|
688. |
Div
|
|
2007-07-16 |
Div
|
|
689. |
Div0
|
|
2007-07-17 |
Div0
|
|
690. |
Div1
|
|
2007-07-17 |
Div1
|
|
691. |
Div2
|
|
2007-07-17 |
Div2
|
|
692. |
Div3
|
|
2007-07-17 |
Div3
|
|
693. |
Div4
|
|
2007-07-17 |
Div4
|
|
694. |
Div5
|
|
2007-07-17 |
Div5
|
|
695. |
Div6
|
|
2007-07-17 |
Div6
|
|
696. |
Div7
|
|
2007-07-17 |
Div7
|
|
708. |
Editorial Interventions
|
|
2007-07-17 |
Intervenciones Editoriales
|
|
709. |
Emphasis
|
|
2007-07-16 |
Enfasis
|
|
711. |
Epigraph
|
|
2007-07-17 |
Epigrafe
|
|
712. |
Example
|
|
2007-07-16 |
Ejemplo
|
|
718. |
Figures and Graphics
|
|
2007-07-17 |
Figuras y Graficos
|
|
719. |
File Description (fileDesc)
|
|
2007-07-17 |
Descripcion del Archivo (fileDesc)
|
|
725. |
Gap
|
|
2007-07-16 |
Espacio
|
|
726. |
Generic Identifier (<gi>)
|
|
2007-07-17 |
Identificador Genérico (<gi>)
|
|
753. |
Item
|
|
2007-07-16 |
Item
|
|
758. |
Line Break
|
|
2007-07-17 |
Salto de línea
|
|
773. |
Milestone
|
|
2007-07-16 |
Hito
|
|
810. |
Sentence
|
|
2007-07-16 |
Sentencia
|
|
813. |
Sic
|
|
2007-09-03 |
Sic
|
|
815. |
So Called
|
|
2007-09-03 |
Asi llamado
|
|
817. |
Speaker
|
|
2007-07-16 |
Orador
|