|
1000.
|
|
|
Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it.
|
|
|
|
Avant d'exécuter Nautilus, veuillez créer ce dossier ou définir les permissions de telle sorte que Nautilus puisse le créer.
|
|
Translated by
Geode
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-application.c:166
|
|
1001.
|
|
|
Nautilus could not create the following required folders: %s .
|
|
|
|
Nautilus ne peut pas créer les dossiers requis suivants[nbsp] : %s .
|
|
Translated by
Geode
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-application.c:169
|
|
1002.
|
|
|
Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them.
|
|
|
|
Avant d'exécuter Nautilus, veuillez créer ces dossiers ou définir les permissions de telle sorte que Nautilus puisse les créer.
|
|
Translated by
Geode
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-application.c:171
|
|
1003.
|
|
|
Unable to eject %s
|
|
|
|
Impossible d’éjecter %s
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:2695
|
|
1004.
|
|
|
Error starting autorun program: %s
|
|
|
|
Erreur lors du lancement automatique du programme[nbsp] : %s
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:143
../src/nautilus-autorun-software.c:146
|
|
1005.
|
|
|
Cannot find the autorun program
|
|
|
|
Impossible de trouver le programme de lancement automatique
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:149
|
|
1006.
|
|
|
<big><b>Error autorunning software</b></big>
|
|
|
|
<big><b>Erreur durant l'exécution automatique du logiciel</b></big>
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:171
|
|
1007.
|
|
|
<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>
|
|
|
|
<big><b>Ce support contient un logiciel prévu pour être lancé automatiquement. Souhaitez-vous le lancer[nbsp] ?</b></big>
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:197
|
|
1008.
|
|
|
The software will run directly from the medium " %s ". You should never run software that you don't trust.
If in doubt, press Cancel.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ce logiciel se lancera directement depuis le support « [nbsp] %s [nbsp] ». Ne lancez jamais un logiciel en lequel vous n'avez pas confiance.
En cas de doute, cliquez sur Annuler.
|
|
Translated by
Geode
|
|
|
|
Located in
../src/nautilus-autorun-software.c:199
|
|
1009.
|
|
|
There was an error displaying help:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il y a eu une erreur lors de l’affichage de l’aide [nbsp] :
%s
|
|
Translated by
Charles Monzat
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-application.c:785
|