Translations by Miloslav Trmac
Miloslav Trmac has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
130. |
Default column order in the list view.
|
|
2005-11-09 |
Implicitní pořadí sloupců v seznamovém pohledu.
|
|
132. |
Default folder viewer
|
|
2005-11-09 |
Implicitní prohlížeč adresáře
|
|
133. |
Default icon zoom level
|
|
2005-11-09 |
Implicitní úroveň zvětšení ikon
|
|
134. |
Default list of columns visible in the list view
|
|
2005-11-09 |
Implicitní seznam sloupců viditelných v seznamovém pohledu
|
|
135. |
Default list of columns visible in the list view.
|
|
2005-11-09 |
Implicitní seznam sloupců viditelných v seznamovém pohledu.
|
|
136. |
Default list zoom level
|
|
2005-11-09 |
Implicitní úroveň zvětšení seznamu
|
|
137. |
Default sort order
|
|
2005-11-09 |
Implicitní pořadí třídění
|
|
139. |
Default zoom level used by the icon view.
|
|
2005-11-09 |
Implicitní úroveň zvětšení používaná ikonovým pohledem.
|
|
140. |
Default zoom level used by the list view.
|
|
2005-11-09 |
Implicitní úroveň zvětšení používaná seznamovým pohledem.
|
|
141. |
Desktop computer icon name
|
|
2005-11-09 |
Název ikony počítače na pracovní ploše
|
|
142. |
Desktop font
|
|
2005-11-09 |
Písmo pracovní plochy
|
|
143. |
Desktop home icon name
|
|
2005-11-09 |
Název ikony domovského adresáře
|
|
2005-11-09 |
Název ikony domovského adresáře
|
|
144. |
Desktop trash icon name
|
|
2005-11-09 |
Název ikony koše
|
|
145. |
Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers
|
|
2005-11-09 |
Povoluje klasické chování Nautilu, kde všechna okna jsou prohlížeče
|
|
146. |
Filename for the default folder background. Only used if background_set is true.
|
|
2005-11-09 |
Název souboru implicitního pozadí adresáře. Používá se, jen je-li background_set true.
|
|
147. |
Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true.
|
|
2005-11-09 |
Název souboru implicitního pozadí bočního panelu. Používá se, jen je-li side_pane_background_set true.
|
|
148. |
Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise.
|
|
2005-11-09 |
Adresáře nad tuto velikost budou zkráceny na zhruba tuto velikost. Účel tohoto je vyhnout se neúmyslnému nafouknutí haldy a zabití Nautilu na masivních adresářích. Záporná hodnota znamená žádný limit. Limit je přibližný díky čtení adresářů po soustech.
|
|
2005-11-09 |
Adresáře nad tuto velikost budou zkráceny na zhruba tuto velikost. Účel tohoto je vyhnout se neúmyslnému nafouknutí haldy a zabití Nautilu na masivních adresářích. Záporná hodnota znamená žádný limit. Limit je přibližný díky čtení adresářů po soustech.
|
|
152. |
Home icon visible on desktop
|
|
2005-11-09 |
Ikona domova zobrazena na pracovní ploše
|
|
154. |
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus zobrazovat v bočním panelu strom jen adresáře. V opačném případě bude zobrazovat adresáře i soubory.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus zobrazovat v bočním panelu strom jen adresáře. V opačném případě bude zobrazovat adresáře i soubory.
|
|
155. |
If set to true, newly opened windows will have the location bar visible.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou lištu umístění.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou lištu umístění.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou lištu umístění.
|
|
156. |
If set to true, newly opened windows will have the side pane visible.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelný boční panel.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelný boční panel.
|
|
157. |
If set to true, newly opened windows will have the status bar visible.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou stavovou lištu.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou stavovou lištu.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelnou stavovou lištu.
|
|
158. |
If set to true, newly opened windows will have toolbars visible.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelné lišty nástrojů.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelné lišty nástrojů.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou mít nově otevřená okna viditelné lišty nástrojů.
|
|
159. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, okna prohlížeče Nautilus budou vždy používat textové vstupní pole pro lištu umístění místo lišty s cestou.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, okna prohlížeče Nautilus budou vždy používat textové vstupní pole pro lištu umístění místo lišty s cestou.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, okna prohlížeče Nautilus budou vždy používat textové vstupní pole pro lištu umístění místo lišty s cestou.
|
|
161. |
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, zobrazuje Nautilus v ikonovém a seznamovém pohledu adresáře před zobrazováním souborů.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, zobrazuje Nautilus v ikonovém a seznamovém pohledu adresáře před zobrazováním souborů.
|
|
165. |
If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus kreslit ikony na pracovní ploše.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus kreslit ikony na pracovní ploše.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus kreslit ikony na pracovní ploše.
|
|
167. |
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude mít Nautilus vlastnost umožňující vám odstranit soubor okamžitě a na místě místo jeho přesunu do koše. Tato vlastnost může být nebezpečná, takže buďte opatrní.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude mít Nautilus vlastnost umožňující vám odstranit soubor okamžitě a na místě místo jeho přesunu do koše. Tato vlastnost může být nebezpečná, takže buďte opatrní.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude mít Nautilus vlastnost umožňující vám odstranit soubor okamžitě a na místě místo jeho přesunu do koše. Tato vlastnost může být nebezpečná, takže buďte opatrní.
|
|
169. |
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus používat jako pracovní plochu domovský adresář. Je-li false, bude jako pracovní plochu používat ~/Desktop.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, bude Nautilus používat jako pracovní plochu domovský adresář. Je-li false, bude jako pracovní plochu používat ~/Desktop.
|
|
170. |
If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou všechna okna Nautilu okna prohlížeče. Takto se Nautilus choval před verzí 2.6 a někteří lidé dávají tomuto chování přednost.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou všechna okna Nautilu okna prohlížeče. Takto se Nautilus choval před verzí 2.6 a někteří lidé dávají tomuto chování přednost.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, budou všechna okna Nautilu okna prohlížeče. Takto se Nautilus choval před verzí 2.6 a někteří lidé dávají tomuto chování přednost.
|
|
171. |
If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files.
|
|
2005-11-09 |
Je-li nastaveno na true, jsou zobrazovány záložní soubory, např takové, jaké vytváří Emacs. Momentálně jsou za záložní soubory považovány jen soubory končící tildou (~).
|