Translations by Recai Oktas

Recai Oktas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 822 results
73.
%s: no such attribute
2006-09-12
%s: böyle bir nitelik yok
74.
too few arguments
2006-09-12
eksik argüman
75.
too many arguments
2008-01-10
fazla argüman
78.
Could not create temporary file!
2008-01-10
Geçici dosya yaratılamadı!
79.
Cannot create display filter
2008-01-10
Gösterim süzgeci oluşturulamadı
80.
Could not copy message
2008-01-10
İleti kopyalanamadı
82.
S/MIME certificate owner does not match sender.
2006-09-12
S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor.
83.
Warning: Part of this message has not been signed.
2006-09-12
Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış.
87.
Command:
2006-09-12
Komut:
89.
Bounce message to:
2006-09-12
İletinin geri gönderme adresi:
90.
Bounce tagged messages to:
2006-09-12
İşaretli iletileri geri gönder:
91.
Error parsing address!
2008-01-10
Adres ayrıştırılırken hata!
92.
Bad IDN: '%s'
2006-09-12
Hatalı IDN: '%s'
93.
Bounce message to %s
2006-09-12
İletiyi %s adresine geri gönder
94.
Bounce messages to %s
2008-01-10
İletilerin geri gönderme adresi: %s
95.
Message not bounced.
2008-01-10
İleti geri gönderilmedi.
96.
Messages not bounced.
2006-09-12
İletiler geri gönderilmedi.
97.
Message bounced.
2006-09-12
İleti geri gönderildi.
98.
Messages bounced.
2006-09-12
İletiler geri gönderildi.
99.
Can't create filter process
2008-01-10
Süzgeç süreci yaratılamadı
100.
Pipe to command:
2006-09-12
Borulanacak komut:
101.
No printing command has been defined.
2006-09-12
Yazdırma komutu tanımlanmadı.
102.
Print message?
2008-01-10
İleti yazdırılsın mı?
103.
Print tagged messages?
2008-01-10
İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?
104.
Message printed
2008-01-10
İleti yazdırıldı
105.
Messages printed
2006-09-12
İletiler yazdırıldı
106.
Message could not be printed
2008-01-10
İleti yazdırılamadı
107.
Messages could not be printed
2006-09-12
İletiler yazdırılamadı
108.
Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2006-09-12
Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam?:
109.
Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2008-01-10
Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam?:
110.
dfrsotuzcp
2008-01-10
tkaoeizbps
111.
Shell command:
2006-09-12
Kabuk komutu:
112.
Decode-save%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s
113.
Decode-copy%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s
114.
Decrypt-save%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s
115.
Decrypt-copy%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s
116.
Save%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna kaydedilecek%s
117.
Copy%s to mailbox
2006-09-12
Eposta kutusuna kopyalanacak%s
118.
tagged
2008-01-10
işaretliler
119.
Copying to %s...
2008-01-10
%s konumuna kopyalanıyor...
120.
Convert to %s upon sending?
2008-01-10
Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?
121.
Content-Type changed to %s.
2006-09-12
İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi.
122.
Character set changed to %s; %s.
2008-01-10
Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s.
123.
not converting
2008-01-10
dönüştürme yapılmıyor
124.
converting
2006-09-12
dönüştürme yapılıyor
125.
There are no attachments.
2006-09-12
Posta eki yok.
127.
Abort
2008-01-10
İptal
129.
Descrip
2008-01-10
Açıklama
130.
Sign, Encrypt
2008-01-10
İmzala, Şifrele
132.
Sign
2008-01-10
İmzala