Browsing Dutch translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Dutch guidelines.
538547 of 1114 results
538.
Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.
Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.
Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `mutt -vv' for details.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins en anderen.
Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.
Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden
onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.
Translated by René Clerc
Located in main.c:67
539.
Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>
Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>
Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>
Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>

Many others not mentioned here contributed code, fixes,
and suggestions.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>
Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>
Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>
Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>
Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>
Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>

Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,
en suggesties bijgedragen.
Translated by René Clerc
Located in main.c:73
540.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen
onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals
uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel onder versie 2 van
de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.

Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn
maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van
VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU
Algemene Publieke Licentie voor meer details.
Translated by Benno Schulenberg
Located in main.c:109
541.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten
hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de
Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
Translated by Benno Schulenberg
Located in main.c:119
542.
usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]
mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]
mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...] < message
mutt [<options>] -p
mutt [<options>] -A <alias> [...]
mutt [<options>] -Q <query> [...]
mutt [<options>] -D
mutt -v[v]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
gebruik: mutt [<opties>] [-z] [-f <file> | -yZ]
mutt [<opties>] [-x] [-Hi <file>] [-s <ond>] [-bc <adr>] [-a <file> [...]] [--] <adr> [...]
mutt [<opties>] [-x] [-s <ond>] [-bc <adr>] [-a <file> [...]] [--] <adr> [...] < bericht
mutt [<options>] -p
mutt [<options>] -A <alias> [...]
mutt [<options>] -Q <query> [...]
mutt [<options>] -D
mutt -v[v]
Translated by René Clerc
Located in main.c:113
543.
options:
-A <alias>[tab]expand the given alias
-a <file>[tab]attach a file to the message
-b <address>[tab]specify a blind carbon-copy (BCC) address
-c <address>[tab]specify a carbon-copy (CC) address
-D[tab][tab]print the value of all variables to stdout
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
opties:
-A <alias>[tab]gebruik een afkorting
-a <file>[tab]voeg een bestand bij het bericht
-b <adres>[tab]specificeer een blind carbon-copy (BCC) adres
-c <adres>[tab]specificeer een carbon-copy (CC) adres
-D[tab][tab]druk de waardes van alle variabelen af op stdout
Translated by René Clerc
Located in main.c:122
544.
-d <level>[tab]log debugging output to ~/.muttdebug0
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d <niveau>[tab]log debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0
Translated by Benno Schulenberg
Located in main.c:149
545.
-e <command>[tab]specify a command to be executed after initialization
-f <file>[tab]specify which mailbox to read
-F <file>[tab]specify an alternate muttrc file
-H <file>[tab]specify a draft file to read header and body from
-i <file>[tab]specify a file which Mutt should include in the body
-m <type>[tab]specify a default mailbox type
-n[tab][tab]causes Mutt not to read the system Muttrc
-p[tab][tab]recall a postponed message
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-e <opdracht>[tab]specificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie
-f <file>[tab]specificeer het te lezen postvak
-F <file>[tab]specificeer een alternatieve muttrc
-H <file>[tab]specificeer een bestand om de headers uit te lezen
-i <file>[tab]specificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het bericht
-m <type>[tab]specificeer een standaard postvaktype
-n[tab][tab]zorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest
-p[tab][tab]roept een uitgesteld bericht op
Translated by René Clerc
Located in main.c:134
546.
-Q <variable>[tab]query a configuration variable
-R[tab][tab]open mailbox in read-only mode
-s <subj>[tab]specify a subject (must be in quotes if it has spaces)
-v[tab][tab]show version and compile-time definitions
-x[tab][tab]simulate the mailx send mode
-y[tab][tab]select a mailbox specified in your `mailboxes' list
-z[tab][tab]exit immediately if there are no messages in the mailbox
-Z[tab][tab]open the first folder with new message, exit immediately if none
-h[tab][tab]this help message
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-Q <variabele>[tab]vraagt de waarde van een configuratievariabele op
-R[tab][tab]opent het postvak met alleen-lezen-rechten
-s <ond>[tab]specificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)
-v[tab][tab]toont het versienummer en opties tijdens het compileren
-x[tab][tab]simuleert de mailx verzendmodus
-y[tab][tab]selecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst
-z[tab][tab]sluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan
-Z[tab][tab]opent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen
-h[tab][tab]deze hulptekst
Translated by Benno Schulenberg
Located in main.c:170
547.
--[tab][tab]treat remaining arguments as addr even if starting with a dash
[tab][tab]when using -a with multiple filenames using -- is mandatory
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--[tab][tab]zie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'
[tab][tab]indien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht
Translated by René Clerc
Reviewed by René Clerc
Located in main.c:152
538547 of 1114 results

This translation is managed by Ubuntu Dutch Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Balaam's Miracle, Benno Schulenberg, Benno Schulenberg, René Clerc.