Translations by Radostin Radnev

Radostin Radnev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 927 results
~
&IMAP Resource Folder Options
2006-04-11
Настройки на &IMAP ресурсна папка
~
Information not retrieved from server yet, please use "Check Mail".
2006-04-11
Информацията все още не е получена от сървъра, моля използвайте "Проверка на поща".
~
Message List - Date Field
2006-04-11
Списък със съобщения - поле за дата
~
Other Actio&ns
2006-04-11
&Други действия
~
Unnamed
2006-04-11
Без име
~
None (7-bit text)
2006-04-11
Без (7-битов текст)
~
&Trash folder:
2006-04-11
Папка ко&шче:
~
A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?
2006-04-11
Файл с име %1 вече съществува. Искате ли да го презапишете?
~
Quoted Printable
2006-04-11
Цитата печатим
~
&Enable groupware functionality
2006-04-11
&Разрешаване функциите за работа в екип
~
None (8-bit text)
2006-04-11
Без (8-битов текст)
~
Aborted
2006-04-11
Прекъснат
~
<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (&quot;web bugs&quot;).</p><p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>
2006-04-11
<qt><p>Някои реклами в съобщенията са в HTML и съдържат препратки към, например, изображения, използвани за проверка, че сте прочели писмото (&quot;web bugs&quot;). </p><p>Няма разумна причина да се зареждат изображения от Интернет, понеже подателят винаги може да прикачи нужните изображения направо към съобщението.</p><p>За предпазване от злоупотреба с HTML характеристиките на KMail, тази настройка е <em>забранена</em> по подразбиране.</p><p>Все пак, ако искате, например, да видите изображения от HTML съобщения, които не са прикрепени към тях, можете да разрешите настройката, но трябва да внимавате за възможния проблем.</p></qt>
~
Ask for action after &dragging messages to another folder
2006-04-11
Пита за действие след &изтегляне на съобщение в друга папка
~
&Destination folder:
2006-04-11
Приемна п&апка:
~
Folder &location:
2006-04-11
Разположение на папка
~
Subscription...
2006-04-11
Записване...
~
Ho&st:
2006-04-11
&Хост:
~
<qt> <h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1> If this option is checked, a warning is issued if the email address of the receiver is not contained in the certificate used for encrypting. <p> It is recommended to leave this option turned on for maximum security. </qt>
2006-04-11
<qt> <h1>Предупреждаване ако електронния адрес на получателя не е в удостоверението</h1> Ако полето е отметнато, се показва предупреждение ако адреса на получателя не се съдържа в удостоверението използван за криптиране. <p> Препоръчително е да оставите полето отметнато за максимална сигурност. </qt>
~
Open this folder on startup:
2006-04-11
Отваряне на тази папка при стартиране:
45.
Cannot open file "%1": %2
2006-04-11
Грешка при отваряне на файл "%1": %2
46.
Internal error. Please copy down the details and report a bug.
2006-04-11
Вътрешна грешка. Моля копирайте детайлите и съобщете за грешката.
47.
Could not sync index file <b>%1</b>: %2
2006-04-11
Грешка при синхронизиране на индексен файл <b>%1</b>: %2
49.
Writing index file
2006-04-11
Записване на индексния файл
50.
Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail; please remove them from there if you do not want KMail to send them.
2006-04-11
Папката ви "изходящи" съдържа съобщения, които не са създадени от KMail; Моля, премахнете ги от там, ако не искате KMail да ги изпрати.
51.
Could not add message to folder:
2006-04-11
Грешка при добавяне на съобщение в папка:
52.
Could not add message to folder (No space left on device?)
2006-04-11
Грешка при добавяне на съобщение в папка (Няма място на диска?)
53.
Cannot add message to outbox folder
2006-04-11
Грешка при добавяне на съобщение към папка изходяща
54.
Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing message to "sent-mail" folder.
2006-04-11
Фатална грешка: Неуспешна обработка на изпратена поща (недостатъчно място?) Преместване на съобщението в папка "изпратена".
55.
Moving the sent message "%1" from the "outbox" to the "sent-mail" folder failed. Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix the problem and move the message manually.
2006-04-11
Преместването на изпратеното съобщение "%1" от папка "изходяща" в папка "изпратена" е неуспешно. Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. Моля опитайте да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно.
58.
%1 of %2 queued messages successfully sent.
2006-04-11
%1 от %2 съобщения от опашката изпратени успешно.
60.
Initiating sender process...
2006-04-11
Инициализиране процес за изпращане...
64.
Security Warning
2006-04-11
Предупреждение за сигурността
67.
Failed to send (some) queued messages.
2006-04-11
Неуспешно изпращане на (някои) съобщения от опашката.
69.
Sending aborted.
2006-04-11
Изпращането е прекъснато.
71.
Continue Sending
2006-04-11
Продължаване изпращането
72.
&Continue Sending
2006-04-11
&Продължаване изпращането
73.
&Abort Sending
2006-04-11
&Прекъсване изпращането
75.
Save A&ttachments...
2006-04-11
&Запис на приложенията...
76.
&Move to Trash
2006-04-11
П&реместване в кошчето
78.
Move message to trashcan
2006-04-11
Преместване на съобщение в кошчето
79.
&View Source
2006-04-11
Преглед на &източника
82.
&Copy To
2006-04-11
Копир&ане в
84.
<b>Evaluating filter rules:</b>
2006-04-11
<b>Прилагане правилата за филтриране:</b>
85.
<b>Filter rules have matched.</b>
2006-04-11
<b>Правилата за филтриране съвпаднаха.</b>
87.
<p>...that you can go to the next and previous message by using the right and left arrow keys respectively?</p>
2006-04-11
<p>...че можете да преминете към следващото и предишното съобщение използвайки съответно клавишите стрелка надясно и наляво?</p>
89.
<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot; added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite header</em> filter action? Just use <pre>rewrite header &quot;Subject&quot; replace &quot;\s*\[mailing list name\]\s*&quot; with &quot;&quot;</pre> </p>
2006-04-11
<p>...че можете да се отървете от &quot;[име на пощенски списък]&quot; добавено към темата на някои пощенски списъци използвайки действието на филтър <em>пренаписване на заглавна част</em>? Просто използвайте <pre>пренаписване на заглавна част &quot;Тема&quot; заместете &quot;\s*\[име на пощенски списък\]\s*&quot; с &quot;&quot;</pre> </p>
92.
<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message (Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p> <p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>
2006-04-11
<p>...че KMail може да покаже лента с цветове показваща типът на съобщение (Обикновен текст/HTML/OpenPGP) текущо показвано?</p>
93.
<p>...that you can filter on any header by simply entering its name in the first edit field of a search rule?</p>
2006-04-11
<p>...че можете да филтрирате всяка заглавна част просто като въведете името и в първото поле за редактиране в правило за търсене?</p>
94.
<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule <pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre> </p>
2006-04-11
<p>...че можете да филтрирате HTML съобщения с правилото <pre>&quot;Тип-съдържание&quot; съдържа &quot;text/html&quot;?</pre> </p>