Translations by Andrey Cherepanov
Andrey Cherepanov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Text &Color...
|
|
2006-04-19 |
&Цвет текста...
|
|
~ |
Disable &Rich Text
|
|
2006-04-19 |
В&ыключить форматированный текст
|
|
~ |
&Bold
|
|
2006-04-19 |
&Полужирный
|
|
~ |
Align &Right
|
|
2006-04-19 |
Выравнивание по &правому краю
|
|
~ |
Away From Computer
|
|
2006-04-19 |
Нет на месте
|
|
~ |
&Offline
|
|
2006-04-19 |
&Нет в сети
|
|
~ |
Change &Your Password
|
|
2006-04-19 |
Из&менить пароль
|
|
~ |
Se&arch:
|
|
2006-04-19 |
По&иск:
|
|
~ |
<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of <b>%2</b>?</qt>
|
|
2006-04-19 |
<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов как дочерний контакт <b>%2</b>?</qt>
|
|
~ |
Online contacts (%1)
|
|
2006-04-19 |
Пользователи в сети (%1)
|
|
~ |
Rename Contact
|
|
2006-04-19 |
Переименовать контакт
|
|
~ |
Rename Group
|
|
2006-04-19 |
Переименовать группу
|
|
~ |
Myself
|
|
2006-04-19 |
Я
|
|
~ |
Available
|
|
2006-04-19 |
Доступный
|
|
~ |
Offline contacts (%1)
|
|
2006-04-19 |
Пользователи не в сети: %1
|
|
~ |
Rename
|
|
2006-04-19 |
Переименовать
|
|
~ |
The server certificate is invalid. Do you want to continue?
|
|
2006-04-19 |
Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности. Продолжить работу?
|
|
~ |
Certificate Warning
|
|
2006-04-19 |
Сертификат не прошёл проверку
|
|
~ |
TLS
|
|
2006-04-19 |
TLS
|
|
~ |
The login details are incorrect. Do you want to try again?
|
|
2006-04-19 |
Идентификационные данные указаны неправильно. Повторить попытку?
|
|
~ |
This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog.
|
|
2006-04-19 |
Этот контакт не связан с записью адресной книги KDE, где хранится адрес электронной почты. Убедитесь, что контакт выбран в диалоге свойств.
|
|
~ |
Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the contactlist.
Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name.
|
|
2006-04-19 |
Укажите отображаемое имя контакта. Так контакт будет выглядеть в Kopete.
Оставьте поле пустым, чтобы отображался ник пользователя.
|
|
~ |
<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>%2</b>?</qt>
|
|
2006-04-19 |
<qt>Добавить <b>%1</b> в список контактов в группу <b>%2</b>?</qt>
|
|
3. |
Add Smiley
|
|
2006-04-19 |
Добавить смайлик
|
|
6. |
&Send Message
|
|
2006-04-19 |
&Отправить сообщение
|
|
8. |
Close All Chats
|
|
2006-04-19 |
Закрыть все окна разговоров
|
|
10. |
&Activate Next Tab
|
|
2006-04-19 |
&Перейти к следующей вкладке
|
|
11. |
&Activate Previous Tab
|
|
2006-04-19 |
Перейти к п&редыдущей вкладке
|
|
12. |
Nic&k Completion
|
|
2006-04-19 |
Авто&завершение имени при вводе
|
|
2006-04-19 |
Авто&завершение имени при вводе
|
|
2006-04-19 |
Авто&завершение имени при вводе
|
|
2006-04-19 |
Авто&завершение имени при вводе
|
|
13. |
&Detach Chat
|
|
2006-04-19 |
&Отделить разговор
|
|
15. |
&Move Tab to Window
|
|
2006-04-19 |
&Переместить вкладку в окно
|
|
16. |
&Tab Placement
|
|
2006-04-19 |
&Размещение вкладок
|
|
17. |
Previous History
|
|
2006-04-19 |
Предыдущий журнал
|
|
18. |
Next History
|
|
2006-04-19 |
Следующий журнал
|
|
19. |
Automatic Spell Checking
|
|
2006-04-19 |
Автоматическая проверка орфографии
|
|
22. |
Co&ntacts
|
|
2006-04-19 |
&Контакты
|
|
23. |
Toolbar Animation
|
|
2006-04-19 |
Анимация панели инструментов
|
|
25. |
More...
|
|
2006-04-19 |
Больше...
|
|
34. |
Enable &Rich Text
|
|
2006-04-19 |
&Форматированный текст
|
|
37. |
Closing Group Chat
|
|
2006-04-19 |
Выход из общего разговора
|
|
39. |
<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure you want to close this chat?</qt>
|
|
2006-04-19 |
<qt>Только что пришло сообщение от <b>%1</b>. Хотите выйти из разговора?</qt>
|
|
40. |
Unread Message
|
|
2006-04-19 |
Непрочитанное сообщение
|
|
41. |
You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is closed. Are you sure you want to close this chat?
|
|
2006-04-19 |
В данный момент доставляется отправленное вами сообщение. При закрытии окна его передача будет отменена. Хотите закрыть окно?
|
|
42. |
Message in Transit
|
|
2006-04-19 |
Передаётся сообщение
|
|
44. |
%1 is typing a message
|
|
2006-04-19 |
%1 вводит сообщение
|
|
45. |
%1 are typing a message
|
|
2007-11-03 |
Вводят сообщения: %1
|
|
46. |
%1 is now known as %2
|
|
2006-04-19 |
%1 теперь зовётся %2
|