Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
110 of 506 results
1.
Current Screen
Context:
@label:listbox The current screen, for the presentation mode
Aktuell Schirm
Translated by Sönke Dibbern
Located in conf/dlgpresentation.cpp:28
2.
Default Screen
Context:
@label:listbox The default screen for the presentation mode
Standardschirm
Translated by Sönke Dibbern
Located in conf/dlgpresentation.cpp:29
3.
Screen %1
Context:
@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)
Schirm %1
Translated by Sönke Dibbern
Located in conf/dlgpresentation.cpp:33
4.
Custom Text Editor
Context:
Text editor
Anner Texteditor
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:28
5.
Kate
Context:
Text editor
Kate
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:29
6.
Kile
Context:
Text editor
Kile
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:30
7.
SciTE
Context:
Text editor
SciTE
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:31
8.
Emacs client
Context:
Text editor
Emacs-Client
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:32
9.
<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />
You can also put few placeholders:
<ul>
<li>%f - the file name</li>
<li>%l - the line of the file to be reached</li>
<li>%c - the column of the file to be reached</li>
</ul>
If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command.
Context:
@info:whatsthis
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt>Hier kannst Du den Befehl för den Texteditor fastleggen, den Du opropen wullt.<br />
Du kannst disse Platzhollers bruken:
<ul>
<li>%f - de Dateinaam</li>
<li>%l - binnen de Datei de Reeg, bi de Du ankamen wullt</li>
<li>%c - binnen de Datei de Striep, bi den Du ankamen wullt</li>
</ul>
Is %f nich angeven, warrt de Dateinaam den angeven Befehl anföögt.
Translated by Manfred Wiese
Located in conf/dlgeditor.cpp:36
10.
Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)
Spiekerbruuk as siet as mööglich hollen. Nix wedderbruken. (För Systemen mit minn Spieker.)
Translated by Sönke Dibbern
Located in conf/dlgperformance.cpp:43
110 of 506 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Manfred Wiese, Sönke Dibbern.