Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
110 of 659 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by José Nuno Pires
Located in rc.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by José Nuno Pires
Located in rc.cpp:2
3.
&Editor
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
&Editor
Translated and reviewed by José Nuno Pires
Located in rc.cpp:5
4.
&Themes
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
&Temas
Translated by José Nuno Pires
Located in rc.cpp:8
5.
Edit Toolbar
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
Barra de Edição
Translated by José Nuno Pires
Located in rc.cpp:11
6.
Curse of the Mummy
Maldição da Múmia
Translated by José Nuno Pires
Located in gamedata/game_CM.txt:2
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Baseando-se nos ícones dos filmes ocidentais sobre múmias e o Egipto, este conjunto de níveis joga-se melhor com o tema Tesouro do Egipto.

Para polir a sua Egiptologia, irá encontrar sugestões factuais sobre cada nível nas dicas, onde os factos são retirados da Wikipédia, em vez de Hollywood.

Este jogo de Campeonato foi composto por Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, com algumas ideias Egípcias, e o nível do Mar Vermelho foi contribuído por Ian Wadham.
Translated by José Nuno Pires
Located in gamedata/game_CM.txt:3
8.
The Giza Plateau
O Planalto de Gizé
Translated by José Nuno Pires
Located in gamedata/game_CM.txt:10
9.
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.

As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O Planalto de Gizé, na periferia do Cairo, é o local da Necrópole de Gizé, que consiste na Pirâmide de Khufu (a Grande Pirâmide), a Pirâmide de Khafre, a Pirâmide de Menkaure, em conjunto com a Grande Esfinge e alguns edifícios mais pequenos.

À medida que avança pelo planalto, evite matar as múmias: se aparecerem demasiadas à direita, torna-se difícil escapar no fim. Para começar, terá de usar a técnica de escavação à medida que cai.
Translated by José Nuno Pires
Located in gamedata/game_CM.txt:11
10.
The Pyramid of Djoser
A Pirâmide de Djoser
Translated by José Nuno Pires
Located in gamedata/game_CM.txt:16
110 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: José Nuno Pires, José Nuno Pires.