Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
110 of 659 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:2
3.
&Editor
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
&Editor
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:5
4.
&Themes
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
&Mustern
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:8
5.
Edit Toolbar
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
Warktüüchbalken bewerken
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:11
6.
Curse of the Mummy
De Mumie ehr Flöök
Translated by Sönke Dibbern
Located in gamedata/game_CM.txt:2
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Disse Sett vun Speelstopen speelt in't ole Ägypten un warrt op't Best mit dat Muster "De Schatt vun Ägypten" speelt.

Binnen de Henwiesen för de enkelten Stopen gifft dat lütte Bontjes mit de ägyptoloogschen Fakten. De kaamt ut de Wikipedia, nich ut Hollywood.

Dat Baasspeel hett Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca> tosamenstellt, mit en poor ägyptschen Ideen un de Stoop "Dat rode Meer" , de Ian Wadham bidragen hett.
Translated by Sönke Dibbern
Located in gamedata/game_CM.txt:3
8.
The Giza Plateau
De Plateau vun Gizeh
Translated by Sönke Dibbern
Located in gamedata/game_CM.txt:10
9.
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.

As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Op't Plateau vun Gizah an den Rand vun Kairo liggt de Dodenstadt vun Gizeh. Se ümfaat de Pyramiden vun Chufu (de grote oder Cheops-Pyramied), Chafre (Chephren) un Menkaure (Mykerinos) blang de grote Sphinx un en Reeg anner Buuwarken.

Wenn Du nerrn dat Plateau langs geihst, maak de Mumien man nich doot. Wenn to vele rechterhand opdukt, warrt dat Utneihen an't Enn swoor. För den Anfang muttst Du dat al könen, dat Du bi't Fallen graavst.
Translated by Sönke Dibbern
Located in gamedata/game_CM.txt:11
10.
The Pyramid of Djoser
Djoser sien Pyramied
Translated by Sönke Dibbern
Located in gamedata/game_CM.txt:16
110 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Manfred Wiese, Sönke Dibbern.