Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
15 of 5 results
29.
The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun symbol, was almost always crafted in gold.

To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main Ankh and figure out which of them are useful.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La creu ansada és el símbol jeroglífic egipci que es llegeix com «la vida»,i com un símbol del sol gairebé sempre estava elaborat amb or.

Per conservar la teva vida en aquest nivell, vés amb compte amb els maons falsos de la creu ansada principal i esbrina quins d'ells són útils.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in gamedata/game_CM.txt:89
81.
Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the gold between the 1 and the 5.

Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dos consells: si esperes en una de les dues escales de l'esquerra un esglaó per sota de la peça d'or suspesa entre les dues escales els enemics del mig saltaran a la base del 5. Això permetrà que aconsegueixis fàcilment l'or entre l'1 i el 5.

Segon, si esperes en la base de l'1 a la dreta, els enemics de la dreta de les dues escales a l'esquerra de l'1, saltaran de la barra a l'altra meitat de la base de l'1. Si esperes dalt entre l'1 el 5, i després saltes a la base de l'1, mentre que els enemics estan baixant cap a la base de l'1 podràs córrer fins l'escala a l'esquerra de l'1 i obtenir l'or a l'esquerra de l'1.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in gamedata/game_cnt.txt:109
284.
You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to you. But how do you get them to keep going back?

If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the action.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No pots arribar a l'or, així que has d'aconseguir que els enemics te l'apropin. Però com els faràs tornar?

Si estàs cansat, pots prémer la tecla P o ESC i fer un descans. També, pots emprar el menú «Arranjament» per alentir l'acció.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in gamedata/game_tutea.txt:13
497.
You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. Try menu item "Create Game".
No pots crear i desar un nivell fins que no hagis creat una partida per contenir-lo. Prova amb «Crea una partida».
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in src/kgreditor.cpp:78
499.
You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try menu item "Create Game".
No pots editar i desar un nivell fins que no hagis creat una partida i un nivell. Prova amb «Crea una partida».
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in src/kgreditor.cpp:127
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Albert Astals Cid, J., Jonathan Riddell, Josep Ma. Ferrer, Manuel Tortosa, manutortosa.