Browsing Dutch translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Dutch guidelines.
1117 of 17 results
5829.
[tab][tab]<p>You can stop and start the clock with the "Play/Pause" button
[tab][tab][tab]in the Toolbar, or with the "Time->Stop/Start Clock" menu item.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>U kunt de klok starten en stoppen door op de knop "Klok starten/stoppen"
t[tab][tab]in de werkbalk te klikken. Of gebruik de menuoptie "Tijd -> Klok
starten/stoppen".
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Launchpad Translations Administrators
In upstream:
[tab][tab]<p>U kunt de klok starten en stoppen door op de knop "Klok starten/stoppen"
t[tab][tab]in de werkbalk te drukken. Of gebruik de menuoptie "Tijd -> Klok
starten/stoppen".
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Jaap Woldringh
Located in tips.cpp:159
5836.
[tab][tab]<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and
[tab][tab][tab]comets (including recently-discovered objects), check the "Download
[tab][tab][tab]Data" tool ("File|Download Data" or Ctrl+D) frequently for updated
[tab][tab][tab]ephemerides.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p> Als de laatst bekende baaninformatie nodig is van planetoïden en kometen
[tab][tab][tab](met inbegrip van die die onlangs zijn ontdekt), gebruik dan regelmatig het
[tab][tab][tab]hulpmiddel "Ophalen gegevens" ("Bestand -> Ophalen gegevens" of
[tab][tab][tab]Ctrl-D) om de nieuwste baangegevens op te halen.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Jaap Woldringh
In upstream:
[tab][tab]<p> Als de laatste baaninformatie nodig is van asteroïden en kometen
[tab][tab][tab](met inbegrip van die die onlangs zijn ontdekt), gebruik dan regelmatig het
[tab][tab][tab]hulpmiddel "Ophalen gegevens" ("Bestand -> Ophalen gegevens" of
[tab][tab][tab]Ctrl-D) om de nieuwste baangegevens op te halen.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Jaap Woldringh
Located in tips.cpp:218
5837.
[tab][tab]<p>The Details window provides a large amount of information on any
[tab][tab][tab]object in the sky, including coordinates, rise/set times, internet
[tab][tab][tab]links, and your own custom notes. Access the Details window through
[tab][tab][tab]the popup menu, or by clicking on an object and then pressing "D".
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>In het venster Details van object vindt u heel veel informatie over elk object
[tab][tab][tab]aan de hemel, over de coördinaten, opkomst- en ondergangstijden,
[tab][tab][tab]internetkoppelingen, en uw eigen aantekeningen. U kunt dit venster vinden
[tab][tab][tab]met het contextmenu, of door op een object te klikken en daarna op "D" [tab][tab][tab]te klikken.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Launchpad Translations Administrators
In upstream:
[tab][tab]<p>In het venster Objectdetails vindt u heel veel informatie over welk object
[tab][tab][tab]aan de hemel dan ook, over de coördinaten, opkomst- en ondergangstijden,
[tab][tab][tab]internetkoppelingen, en uw eigen aantekeningen. U kunt dit venster vinden
[tab][tab][tab]met het contextmenu, of door op een object te klikken en daarna op "D" [tab][tab][tab]te drukken.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Jaap Woldringh
5844.
[tab][tab]<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP
[tab][tab][tab]scripts using a simple GUI. The scripts can be played back later
[tab][tab][tab]from the command line, or from within KStars.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Het hulpmiddel Scriptbouwer maakt het u mogelijk om complexe
[tab][tab][tab]D-Bus-scripts te maken met behulp van een eenvoudige grafische
[tab][tab][tab]interface (GUI). De scripts kunnen later worden gestart vanaf de
[tab][tab][tab]commandoregel in een tekstscherm, of vanuit KStars.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Freek de Kruijf
In upstream:
[tab][tab]<p>Het hulpmiddel Scriptbouwer maakt het u mogelijk om complexe
[tab][tab][tab]DCOP-scripts te maken met behulp van een eenvoudige grafische
[tab][tab][tab]interface (GUI). De scripts kunnen later worden gestart vanaf de
[tab][tab][tab]commandoregel in een tekstscherm, of vanuit KStars.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Jaap Woldringh
Located in tips.cpp:291
5848.
[tab][tab]<p>To add your own custom Object Catalogs, select
[tab][tab][tab]"Add Catalog" from the Catalogs tab in the KStars Configuration window.
[tab][tab][tab]See the Handbook for instructions on formatting your catalog file.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Om uw eigen objectencatalogus toe te voegen, selecteert u
[tab][tab][tab]"Catalogus toevoegen" in het tabblad "Catalogus" in het venster
[tab][tab][tab]"Weergaveopties" van KStars. Zie het Handboek voor instructies
[tab][tab][tab]voor het maken van uw eigen catalogusbestanden.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Jaap Woldringh
In upstream:
[tab][tab]<p>Om uw eigen objectencatalogus toe te voegen, selecteert u
[tab][tab][tab]"Catalogus toevoegen" in het tabblad "Catalogus" in het venster
[tab][tab][tab]"Weergaveopties" van KStars. Kijk in het Handboek voor instructies
[tab][tab][tab]voor het maken van uw eigen catalogusbestanden.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Jaap Woldringh
Located in tips.cpp:329
5962.
C
Context:
First letter in 'Center'
C
Translated by Jaap Woldringh
In upstream:
M
Suggested by Rinse de Vries
5965.
A
Context:
First letter in 'Alt vs Time'
H
Translated by Jaap Woldringh
In upstream:
A
Suggested by Rinse de Vries
1117 of 17 results

This translation is managed by Ubuntu Dutch Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bram Schoenmakers, Freek de Kruijf, Freek de Kruijf, Freek de Kruijf, Jaap Woldringh, Jonathan Riddell, Kristof Bal, Rinse de Vries, cschutijser.