|
5829.
|
|
|
[tab] [tab] <p>You can stop and start the clock with the "Play/Pause" button
[tab] [tab] [tab] in the Toolbar, or with the "Time->Stop/Start Clock" menu item.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>U kunt de klok starten en stoppen door op de knop "Klok starten/stoppen"
t [tab] [tab] in de werkbalk te klikken. Of gebruik de menuoptie "Tijd -> Klok
starten/stoppen".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p>U kunt de klok starten en stoppen door op de knop "Klok starten/stoppen"
t [tab] [tab] in de werkbalk te drukken. Of gebruik de menuoptie "Tijd -> Klok
starten/stoppen".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Jaap Woldringh
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:159
|
|
5836.
|
|
|
[tab] [tab] <p>If you want the very latest orbital information for asteroids and
[tab] [tab] [tab] comets (including recently-discovered objects), check the "Download
[tab] [tab] [tab] Data" tool ("File|Download Data" or Ctrl+D) frequently for updated
[tab] [tab] [tab] ephemerides.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p> Als de laatst bekende baaninformatie nodig is van planetoïden en kometen
[tab] [tab] [tab] (met inbegrip van die die onlangs zijn ontdekt), gebruik dan regelmatig het
[tab] [tab] [tab] hulpmiddel "Ophalen gegevens" ("Bestand -> Ophalen gegevens" of
[tab] [tab] [tab] Ctrl-D) om de nieuwste baangegevens op te halen.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Jaap Woldringh
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p> Als de laatste baaninformatie nodig is van asteroïden en kometen
[tab] [tab] [tab] (met inbegrip van die die onlangs zijn ontdekt), gebruik dan regelmatig het
[tab] [tab] [tab] hulpmiddel "Ophalen gegevens" ("Bestand -> Ophalen gegevens" of
[tab] [tab] [tab] Ctrl-D) om de nieuwste baangegevens op te halen.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Jaap Woldringh
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:218
|
|
5837.
|
|
|
[tab] [tab] <p>The Details window provides a large amount of information on any
[tab] [tab] [tab] object in the sky, including coordinates, rise/set times, internet
[tab] [tab] [tab] links, and your own custom notes. Access the Details window through
[tab] [tab] [tab] the popup menu, or by clicking on an object and then pressing "D".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>In het venster Details van object vindt u heel veel informatie over elk object
[tab] [tab] [tab] aan de hemel, over de coördinaten, opkomst- en ondergangstijden,
[tab] [tab] [tab] internetkoppelingen, en uw eigen aantekeningen. U kunt dit venster vinden
[tab] [tab] [tab] met het contextmenu, of door op een object te klikken en daarna op "D" [tab] [tab] [tab] te klikken.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p>In het venster Objectdetails vindt u heel veel informatie over welk object
[tab] [tab] [tab] aan de hemel dan ook, over de coördinaten, opkomst- en ondergangstijden,
[tab] [tab] [tab] internetkoppelingen, en uw eigen aantekeningen. U kunt dit venster vinden
[tab] [tab] [tab] met het contextmenu, of door op een object te klikken en daarna op "D" [tab] [tab] [tab] te drukken.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Jaap Woldringh
|
|
|
|
5844.
|
|
|
[tab] [tab] <p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP
[tab] [tab] [tab] scripts using a simple GUI. The scripts can be played back later
[tab] [tab] [tab] from the command line, or from within KStars.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Het hulpmiddel Scriptbouwer maakt het u mogelijk om complexe
[tab] [tab] [tab] D-Bus-scripts te maken met behulp van een eenvoudige grafische
[tab] [tab] [tab] interface (GUI). De scripts kunnen later worden gestart vanaf de
[tab] [tab] [tab] commandoregel in een tekstscherm, of vanuit KStars.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p>Het hulpmiddel Scriptbouwer maakt het u mogelijk om complexe
[tab] [tab] [tab] DCOP-scripts te maken met behulp van een eenvoudige grafische
[tab] [tab] [tab] interface (GUI). De scripts kunnen later worden gestart vanaf de
[tab] [tab] [tab] commandoregel in een tekstscherm, of vanuit KStars.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Jaap Woldringh
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:291
|
|
5848.
|
|
|
[tab] [tab] <p>To add your own custom Object Catalogs, select
[tab] [tab] [tab] "Add Catalog" from the Catalogs tab in the KStars Configuration window.
[tab] [tab] [tab] See the Handbook for instructions on formatting your catalog file.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Om uw eigen objectencatalogus toe te voegen, selecteert u
[tab] [tab] [tab] "Catalogus toevoegen" in het tabblad "Catalogus" in het venster
[tab] [tab] [tab] "Weergaveopties" van KStars. Zie het Handboek voor instructies
[tab] [tab] [tab] voor het maken van uw eigen catalogusbestanden.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Jaap Woldringh
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p>Om uw eigen objectencatalogus toe te voegen, selecteert u
[tab] [tab] [tab] "Catalogus toevoegen" in het tabblad "Catalogus" in het venster
[tab] [tab] [tab] "Weergaveopties" van KStars. Kijk in het Handboek voor instructies
[tab] [tab] [tab] voor het maken van uw eigen catalogusbestanden.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Jaap Woldringh
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:329
|
|
5962.
|
|
|
C
|
Context: |
|
First letter in 'Center'
|
|
|
|
C
|
|
Translated by
Jaap Woldringh
|
In upstream: |
|
M
|
|
|
Suggested by
Rinse de Vries
|
|
|
|
5965.
|
|
|
A
|
Context: |
|
First letter in 'Alt vs Time'
|
|
|
|
H
|
|
Translated by
Jaap Woldringh
|
In upstream: |
|
A
|
|
|
Suggested by
Rinse de Vries
|
|
|