|
21.
|
|
|
<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>
|
|
|
|
<p><h1>Cookies</h1> As cookies conteñen información que Konqueror (ou calquera outro programa de KDE que use o protocolo HTTP) almacena no seu ordenador, incitadas por un servidor remoto. Isto significa que un servidor web pode almacenar información sobre vostede e as súas actividades de navegación na súa máquina para o seu emprego posterior. Debería consideralas como unha invasión da intimidade.</p><p>Porén, as cookies son útiles para en certos casos. Por exemplo, empréganas moito as tendas de Internet para o método de carros de mercadoría. Tamén hai sitios que precisan un navegador con soporte para cookies.</p><p> Xa que a maioría da xente quere un equilibrio entre a invasión da intimidade e os beneficios de empregalas, KDE ofrece a posibilidade de personalizar o modo de xestionar as cookies. Vostede podería, por exemplo, querer que KDE pida permiso para almacenar cada cookie entrante ou simplemente rexeitalas ou aceptalas todas. Por exemplo, podería querer que se acepten todas as cookies procedentes do seu sitio de mercar favorito. Para isto, vostede ten que ir ao sitio en cuestión e cando se lle pida confirmación, prema no botón <i>Este dominio</i> na páxina «aplicar a» e escolla aceptar ou simplemente especifique o nome do sitio na páxina <i> Política específica de dominio </i> e póñaa en aceptar. Isto posibilita que non se pregunte repetidamente polas cookies que proveñen dos sitios especificados e sexan aceptadas.</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:449
|
|
22.
|
|
|
Variable Proxy Configuration
|
|
|
|
Configuración do proxy variábel
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:49
|
|
23.
|
|
|
You must specify at least one valid proxy environment variable.
|
|
|
|
Debe especificar polo menos unha variábel de entorno do proxy válida.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
|
|
24.
|
|
|
<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its value. For example, if the environment variable is <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</qt>
|
|
|
|
<qt>Verifique que indicou o nome real da variábel de entorno e non o seu valor. Por exemplo, se a variábel de entorno é <br/> <b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br/> aquí deberá escribir <b>HTTP_PROXY</b> no canto do valor http://localhost:3128.</qt>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
|
|
25.
|
|
|
Invalid Proxy Setup
|
|
|
|
Configuración de proxy non válida
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311
|
|
26.
|
|
|
Successfully verified.
|
|
|
|
Verificación satisfactoria.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:145
|
|
27.
|
|
|
Proxy Setup
|
|
|
|
Configuración do Proxy
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:146
|
|
28.
|
|
|
Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy information.
|
|
|
|
Non se detectou ningunha das variábeis de entorno máis comunmente empregadas para estabelecer a información do proxy.
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:222
|
|
29.
|
|
|
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
|
|
|
|
<qt>Para aprender acerca dos nomes de variábel que o proceso de detección busca automaticamente, prema en Aceptar, logo no botón de axuda rápida na barra de título do diálogo e logo prema no botón <b>Detectar automaticamente</b>.</qt>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:226
|
|
30.
|
|
|
Automatic Proxy Variable Detection
|
|
|
|
Detección automática da variábel do Proxy
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:234
|