|
20.
|
|
|
Free swap memory:
|
|
|
|
Ledig veksleminne:
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:166
|
|
21.
|
|
|
Charts
|
|
|
|
Grafer
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Diagram
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcm-memory in Ubuntu Karmic package "kdebase"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:205
|
|
22.
|
|
|
Total Memory
|
|
|
|
Totalt minne
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:215
|
|
23.
|
|
|
This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual memory</b> in your system.
|
|
|
|
Denne grafen gir en oversikt over <b>den totale summen av fysisk og virtuelt minne</b> i systemet.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Denne grafen viser ei oversikt over <b>summen av fysisk og virtuelt minne</b> i systemet.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcm-memory in Ubuntu Karmic package "kdebase"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:216
|
|
24.
|
|
|
Physical Memory
|
|
|
|
Fysisk minne
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:225
|
|
25.
|
|
|
This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured.</p>
|
|
|
|
Denne grafen gir en oversikt over <b>bruken av fysisk minne</b> i systemet. <p>De fleste operativsystemer (også Linux) bruker så mye som mulig av det fysiske minnet som disk-mellomlager, for å forbedre systemets ytelse.</p> <p>Dette betyr at hvis du har lite <b>Ledig fysisk minne</b> og mye <b>Disk mellomlagerminne</b>, så er systemet godt satt opp.</p>
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Denne grafen viser ei oversikt over <b>bruken av fysisk minne</b> i systemet.<p>Dei fleste operativsystem (òg Linux) vil bruka så mykje som mogleg av det fysiske minnet som mellomlager for diskminnet, for at systemet skal verta raskare.</p><p>Dette tyder at dersom du har lite <b>Ledig fysisk minne</b> og mykje <b>Diskmellomlager</b>, så er systemet godt sett opp.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcm-memory in Ubuntu Karmic package "kdebase"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:226
|
|
26.
|
|
|
Swap Space
|
|
|
|
Veksleminne
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Storleik på veksleminne
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcm-memory in Ubuntu Karmic package "kdebase"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:241
|
|
27.
|
|
|
<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> <p>It will be used on demand and is provided through one or more swap partitions and/or swap files.</p>
|
|
|
|
<p>Veksleminnet er det <b>virtuelle minnet</b> som systemet kan bruke.</p> <p>Det vil bli brukt etter behov og leveres av en eller flere vekslepartisjoner og/eller vekslefiler.</p>
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Veksleminnet er det <b>virtuelle minnet</b> som systemet har til rådvelde.</p> <p>Dette minnet vert bruka når det trengst, og er bygd opp av ein eller fleire vekslepartisjonar og/eller vekslefiler.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcm-memory in Ubuntu Karmic package "kdebase"
by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:242
|
|
28.
|
|
|
1 byte =
|
|
|
%1 bytes =
|
|
|
|
1 byte =
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
%1 byte =
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
memory.cpp:273
|
|
29.
|
|
|
Free Physical Memory
|
|
|
|
Ledig fysisk minne
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
physicalMemoryChart.cpp:51
|