|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Bezpiecznie jest zamknąć to okno. Jeśli nie chcesz, nie musisz wypełniać raportu o błędzie.</note>
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Aby wygenerować użyteczny raport, potrzebujesz pewnych informacji o awarii i Twoim systemie. (Może też zajść potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do debugowania.)
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Steps Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Przewodnik "krok po kroku" asystenta raportowania błędów
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is developed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ten asystent poprowadzi Cię przez proces raportowania awarii na Stronie bazy danych raportów o błędach KDE. Wszystkie podane przez Ciebie informacje muszą być napisane w języku angielskim, jeśli to tylko możliwe, gdyż KDE rozwija się w wielu krajach.
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:59
|
|
8.
|
|
|
Crash Information
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informacje o awarii
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
9.
|
|
|
This page will generate a backtrace of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed. If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it. You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ta strona wygeneruje ślad awarii. Jest to informacja, wskazująca programistom, w jakim miejscu doszło do awarii programu. Jeśli informacja ta nie jest wystarczająco szczegółowa, może zaistnieć potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do debugowania. Więcej informacji o śladach, ich znaczenie i przydatność można znaleźć tu: <link>%1</link>
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
10.
|
|
|
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Gdy uzyskasz użyteczny ślad stosu (lub gdy nie chcesz instalować brakujących pakietów do debugowania), możesz kontynuować.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
Reviewed by
Jonathan Riddell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:101
|
|
11.
|
|
|
What do you know about the crash?
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Co wiesz o awarii?
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
reportassistantdialog.cpp:74
|
|
12.
|
|
|
In this page you answer some questions about the crash context, and note whether you are willing to help the developers in the future. To do this, you will need to open a KDE Bug tracking system account. This is strongly encouraged, as often a developer may need to ask you for clarification. Also, you can track the status of your bug report by having email updates sent to you.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Na tej stronie musisz odpowiedzieć na parę pytań dotyczących kontekstu awarii i zdecydować, czy w przyszłości chcesz pomagać programistom. Aby to uczynić, należy otworzyć konto systemu śledzenia błędów KDE. Zaleca się takie działanie, gdyż programiści mogą chcieć zadać Ci jakieś pytania. Możesz też śledzić stan swojego raportu o błędzie, poprzez wiadomości e-mail z aktualizacjami.
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
13.
|
|
|
If you can, describe in as much detail as possible, the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed. You can mention:
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jeśli możesz, swój opis uposaż w jak najwięcej szczegółów, okoliczności występowania awarii oraz czynności wykonywane przed jej wystąpieniem. Możesz również podać:
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:87
|