|
1.
|
|
|
About Bug Reporting
|
Context: |
|
@title title of the dialog
|
|
|
|
O raportowaniu &błędów
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:34
|
|
2.
|
|
|
Information about bug reporting
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informacje o raportowaniu błędów
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:48
|
|
3.
|
|
|
You can help us improve this software by filing a bug report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Możesz nam pomóc w ulepszeniu tego programu poprzez wypełnienie raportu o błędzie.
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:50
|
|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Bezpiecznie jest zamknąć to okno. Jeśli nie chcesz, nie musisz wypełniać raportu o błędzie.</note>
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Aby wygenerować użyteczny raport, potrzebujesz pewnych informacji o awarii i Twoim systemie. (Może też zajść potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do debugowania.)
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Steps Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Przewodnik "krok po kroku" asystenta raportowania błędów
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is developed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ten asystent poprowadzi Cię przez proces raportowania awarii na Stronie bazy danych raportów o błędach KDE. Wszystkie podane przez Ciebie informacje muszą być napisane w języku angielskim, jeśli to tylko możliwe, gdyż KDE rozwija się w wielu krajach.
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:59
|
|
8.
|
|
|
Crash Information
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informacje o awarii
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
9.
|
|
|
This page will generate a backtrace of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed. If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it. You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ta strona wygeneruje ślad awarii. Jest to informacja, wskazująca programistom, w jakim miejscu doszło do awarii programu. Jeśli informacja ta nie jest wystarczająco szczegółowa, może zaistnieć potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do debugowania. Więcej informacji o śladach, ich znaczenie i przydatność można znaleźć tu: <link>%1</link>
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
10.
|
|
|
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Gdy uzyskasz użyteczny ślad stosu (lub gdy nie chcesz instalować brakujących pakietów do debugowania), możesz kontynuować.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
Reviewed by
Jonathan Riddell
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:101
|