Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
1120 of 215 results
11.
What do you know about the crash?
Context:
@title
Hva vet du om krasjet?
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Kva veit du om krasjen?
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 reportassistantdialog.cpp:74
12.
In this page you answer some questions about the crash context, and note whether you are willing to help the developers in the future. To do this, you will need to open a KDE Bug tracking system account. This is strongly encouraged, as often a developer may need to ask you for clarification. Also, you can track the status of your bug report by having email updates sent to you.
Context:
@info/rich
På denne siden må du besvare noen spørsmål om omstendighetene rundt krasjet og om du er villig til å hjelpe utviklerne senere om det trengs. Dette betyr at du må åpne en konto på KDEs feilsporingssystem. Vi oppfordrer sterkt til å gjøre dette, for en utvikler kan ofte trenge å stille spørsmål. Du kan også følge med i feilrapportens status ved å få oppdateringer tilsendt på e-post.
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
På denne sida får du spørsmål om kva samanheng krasjen oppstod i, og om du kunne tenkje deg å hjelpe utviklarane fleire gonger. For å gjera dette, må du opna ein konto i feilrapportsystemet til KDE. Dette er tilrådd, då det kan henda utviklaren treng å stilla deg fleire spørsmål. I tillegg kan du få statusoppdateringar på feilrapporten viss du har ein konto.
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
13.
If you can, describe in as much detail as possible, the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed. You can mention:
Context:
@info/rich
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Hvis mulig, så beskriv med så mye detaljer som du kan omstendighetene ved krasjet og hva du gjorde da programmet krasjet. Du kan nevne:
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Viss du har moglegheit til det, er det fint om du kan skildra så nøyaktig som mogleg omstenda krasjen oppstod i, og kva du gjorde då krasjen oppstod. Du kan nemna:
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:87
14.
actions you were taking inside or outside the application
Context:
@info/rich crash situation example
hva du gjorde i og utenfor programmet
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
handlingar du gjorde i eller utanfor programmet
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:75
15.
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
Context:
@info/rich crash situation example
dokumenter eller bilder du brukte og type/format for dem (hvis du går inn og ser på rapporten senere i feilsporingssystemet kan du legge ved en fil til rapporten)
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
dokument eller bilete du bruka og kva type/format dei hadde (viss du ser nærmare på feilrapporten seinare, kan du leggja til ei fil)
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:77
16.
widgets that you were running
Context:
@info/rich crash situation example
skjermelementer du brukte
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
skjermelement du bruka
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:80
17.
the url of a web site you were browsing
Context:
@info/rich crash situation example
url til et nettsted du så på
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Adressa til ein nettstad du var på
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:96
18.
or other strange things you notice before or after the crash.
Context:
@info/rich crash situation example
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
eller annet snodig du la merke til før eller etter krasjet.
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
andre merkelege ting du la merke til før eller etter krasjen
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:83
19.
Screenshots can be very helpful. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
Context:
@info/rich
Skjermbilder kan være svært nyttige. Du kan legge dem ved feilrapporten etter at den er lagt inn i feilsporingssystemet.
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Skjermbilete kan vera svært nyttige. Du kan leggja dei til feilrapporten etter at dei er sende inn til feilrapportsystemet.
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:99
20.
Conclusions
Context:
@title
Konklusjoner
Translated by Felis silvestris
Suggestions:
Konklusjon
Norwegian Nynorsk drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Eirik U. Birkeland
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:106
1120 of 215 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bjørn Steensrud, Felis silvestris.